Трубы дымовые/Smoke pipes
- 1. Минпромторг
- Автоматизация строительного производства и промышленности строительных материалов/Automation of construction production and building materials industry
- Арматура / Armature
- Арматура трубопроводная/ Pipeline armature
- Архитектура / architecture
- Архитектура ландшафтная/Landscape architecture
- Асбест/asbestos
- Аэродромы
- Бетон/ Concrete
- Бетонные и железобетонные изделия и конструкции/ Concrete and reinforced concrete products and structures
- Вентиляция/ Ventilation
- Вибрация/ Vibration
- Внешний воздействующий фактор/External influencing factor
- Водоотведение/ Water disposal
- Водоснабжение, вода/ Water supply, water
- Волокна минеральные/ Mineral fibers
- Выдающиеся ученые/ Outstanding scientists
- Вяжущие вещества/ Binder material
- Геодезия/Geodesy
- Гидротехнические сооружения/hydraulic works
- Гипс/ Gypsum
- Горючесть материалов/ Combustibility of materials
- Гражданская оборона
- Грунт/ soil
- Деревообработка/ Woodworking
- Добавки пластифицирующие / Plasticizingadditives
- Добавки противоморозные/Antifreeze additives
- Дорожные строительные материалы/ Road building materials
- Железобетон/ Reinforced concrete
- Жилищное право
- Заводы, производства, цеха/ Plants, productions, shops
- Замазки, мастики, герметики/ Putties, mastics, sealants
- Заполнители для бетона/ Fillers for concrete
- Золы, шлаки/ Ashes, slags
- Известь/Lime
- Изделия пароизоляционные/Products vapor barrier
- Изделия силикатные/Silicate products
- Изделия скобяные/ Hardware products
- Инженерная защита территорий
- Инжиниринг/ engineering
- Камень/a rock
- Качество, контроль/Quality, control
- Керамика и огнеупоры/ Ceramics and Refractories
- Кирпич силикатный/ Brick silicate
- Конструкции сталежелезобетонные/Steel-reinforced concrete structures
- Коррозия материалов/ Corrosion of materials
- Краски и лаки/ Paints and varnishes
- Лесные ресурсы, Лесозаготовки/Forest resources, Logging
- Лестницы/ Stairs
- Мастики/Mastics mastic
- Материалы абразивные/ Abrasive materials
- Материалы акустические/ Materials acoustic
- Материалы геотекстильные/Geotextile materials
- Материалы гидроизоляционные/ Waterproofing materials
- Материалы нетканые/Nonwoven materials
- Материалы отделочные/ Finishing materials
- Материалы полимерные
- Материалы строительные/ Materials of construction
- Материалы теплоизоляционные / Heat-insulating materials
- Мелиоративные системы и сооружения/Reclamation systems and facilities
- Менеджмент строительных материалов/Management of construction materials
- Механизация строительного производства/Mechanization of construction production
- Минералы/ Minerals
- Наноматериалы/nanomaterial
- Обои/ Wallpaper
- Оборудование вентиляционное/Ventilation equipment
- Оборудование для кондиционирования
- Оборудование дорожное/Road equipment
- Оборудование/ Equipment
- Общие термины/ General term
- Объекты культурного наследия/cultural heritage site
- Огнезащита материалов/ Fire protection of materials
- Окна и двери/ Windows and doors
- Опалубка/ Timbering
- Отходы производства/Production waste
- Панели из поликарбоната/Polycarbonate panels
- Пароизоляция/vapor barrier
- Подземные горные выработки/Underground mining
- Подземные хранилища газа и нефти
- Полимеры/ Polymers
- Полы/ Floors
- Приспособления/ facilities
- Проектирование/ Design
- Противопожарные мероприятия/Fire prevention measures
- Процессы и аппараты/Processes and devices
- Работы горные/ Works mountain
- Ресурсосбережение/resource saving
- Сантехнические работы и материалы/Plumbing works and materials
- Сварка материалов/Welding of materials
- Свойства вяжущих веществ/ Properties of binders
- Свойства материалов/ Properties of materials
- Системотехника строительства/Construction system engineering
- Системы вакуумные/ Vacuum Systems
- Системы гидравлические
- Смолы/ Resins
- Сооружения гидротехнические/ Hydraulic engineering constructions
- Сохранение объектов культурного наследия
- Стандартизация и метрология ТК 012
- Стекло ТК 41 /Glass
- Стереология/Stereology
- Строительная информатика/Construction Informatics
- Строительные термины и определения/Construction terms and definitions
- Строительство в сейсмических районах/Construction in seismic areas
- Суперпластификаторы/ Superplasticizers
- Теплоснабжение/Heat supply
- Теплотехника/Thermotechnics
- Техника безопасности/ Safety precautions
- Технический комитет по стандартизации/Technical Committee for standardization
- Технологии/ Technologies
- Технология силикатов/Technology of silicates
- Трубы дымовые/Smoke pipes
- Трубы стальные / Pipes made of steel
- Упаковка/ packing
- Химия строительная/ Construction chemistry
- Холодильники
- Хризотил/ Chrysotile
- Цемент/Cement
- Цифровизация строительства
- Экология/ Ecology
- Экономика промышленности строительных материалов/Economics of building materials industry
- Экономика, бух.учет, труд и зарплата/Economics, accounting, labor and salary
- Энергохозяйство
Опора горизонтальная
Опора горизонтальная — горизонтальный элемент, располагаемый на соответствующих уровнях, обеспечивающий передачу горизонтальных нагрузок от газоотводящего ствола на несущую оболочку или поддерживающую конструкцию, и не препятствующий его тепловому расширению.
[Некоммерческое Партнерство Объединение проектных строительных организаций «ЭнергоТеплоМеталлургПроект» Саморегулируемая организация. Промышленные дымовые и вентиляционные трубы. ПРАВИЛА ПРОЕКТИРОВАНИЯ: Стандарт организации (Англо-русская версия) – Челябинск: «Искра-Профи», 2015. – С. 119.]
Оттяжка
Оттяжка — закрепленная в специальной анкерной опоре концевая часть кабеля висячего моста.
[Справочник дорожных терминов, М. 2005 г.]
Оттяжка — трос, один конец которого закреплен на трубе, а другой на фундаменте и обеспечивающий устойчивость сооружения.
[СТО НОСТРОЙ 2.31.11-2011 Промышленные дымовые и вентиляционные трубы. Строительство, реконструкция, ремонт. Выполнение, контроль выполнения и сдача работ (с Поправка)]
Печь первичного риформинга
Печь первичного риформинга — трубчатая печь в составе крупнотоннажного агрегата по производству аммиака, предназначенная для нагрева катализатора.
[СП 83.13330.2016. Промышленные печи и кирпичные трубы. Актуализированная редакция СНиП III-24-75]
Площадка светофорная
Площадка светофорная — площадка, предназначенная для размещения и обслуживания заградительных огней светоограждения трубы.
[Некоммерческое Партнерство Объединение проектных строительных организаций «ЭнергоТеплоМеталлургПроект» Саморегулируемая организация. Промышленные дымовые и вентиляционные трубы. ПРАВИЛА ПРОЕКТИРОВАНИЯ: Стандарт организации (Англо-русская версия) – Челябинск: «Искра-Профи», 2015. – С. 119.]
Площадка светофорная – площадка, предназначенная для размещения и обслуживания светосигнальных огней.
[СТО НОСТРОЙ 2.31.11-2011 Промышленные дымовые и вентиляционные трубы. Строительство, реконструкция, ремонт. Выполнение, контроль выполнения и сдача работ (с Поправка)]
Площадка светофорная — площадка, предназначенная для размещения и обслуживания светосигнальных огней.
[СП 83.13330.2016. Промышленные печи и кирпичные трубы. Актуализированная редакция СНиП III-24-75]
Постотверждение
Постотверждение (postcure) — дополнительное отверждение при повышенной температуре, обычно без приложения давления, для улучшения физико-механических характеристик матрицы и/или завершения процесса отверждения или для уменьшения процентного содержания летучих веществ.
Примечание. В некоторых смолах полное отверждение и достижение наилучших физико-механических характеристик происходит только в результате воздействия на отвержденную смолу температур, превышающих температуру отверждения.
[ГОСТ 32794-2014. Композиты полимерные. Термины и определения]
Постотверждение — дополнительное отверждение при повышенной температуре, обычно без давления, для улучшения конечных свойств и/или завершения отверждения.
[Некоммерческое Партнерство Объединение проектных строительных организаций «ЭнергоТеплоМеталлургПроект» Саморегулируемая организация. Промышленные дымовые и вентиляционные трубы. ПРАВИЛА ПРОЕКТИРОВАНИЯ: Стандарт организации (Англо-русская версия) – Челябинск: «Искра-Профи», 2015. – С. 119.]
Пояс
Пояс — часть ствола трубы с одинаковой толщиной стенки.
[СТО НОСТРОЙ 2.31.11-2011 Промышленные дымовые и вентиляционные трубы. Строительство, реконструкция, ремонт. Выполнение, контроль выполнения и сдача работ (с Поправка)]
Простенок анодной печи
Простенок (перегородка) анодной печи — устройство из высокоогнеупорных изделий, в котором происходит процесс горения топлива с целью создания необходимой температуры на его наружных поверхностях для обжига загруженных анодов.
[СП 83.13330.2016. Промышленные печи и кирпичные трубы. Актуализированная редакция СНиП III-24-75]
Реактор
Реактор — тепловой агрегат в химической и нефтехимической промышленности с прочным металлическим корпусом, футерованный изнутри.
Примечание — Реактор обычно имеет цилиндрическую форму, оканчивающуюся полусферами, реже — шаровую форму.
[СП 83.13330.2016. Промышленные печи и кирпичные трубы. Актуализированная редакция СНиП III-24-75]
Реактор — в химической и нефтехимической промышленности тепловой агрегат с прочным металлическим корпусом, футерованный изнутри.
П р и м е ч а н и е. Реактор обычно цилиндрической формы, оканчивающейся полусферами, реже – шаровой формы.
[СТО НОСТРОЙ 2.31.5-2011. Промышленные печи и тепловые агрегаты. Строительство, реконструкция, ремонт. Выполнение, контроль выполнения и сдача работ]
Ресурс остаточный несущей конструкции промышленной трубы
Ресурс остаточный несущей конструкции промышленной трубы — время эксплуатации трубы, отсчитываемое от времени проведения последней экспертизы, за которое происходит достижение несущей способности конструкции трубы предельного состояния.
[СТО НОСТРОЙ 2.31.11-2011 Промышленные дымовые и вентиляционные трубы. Строительство, реконструкция, ремонт. Выполнение, контроль выполнения и сдача работ (с Поправка)]
Рештовка
Рештовка — переставные подмости или площадка для производства работ при сооружении труб.
[СТО НОСТРОЙ 2.31.11-2011 Промышленные дымовые и вентиляционные трубы. Строительство, реконструкция, ремонт. Выполнение, контроль выполнения и сдача работ (с Поправка)]