Упаковка/ packing
- 1. Минпромторг
- Автоматизация строительного производства и промышленности строительных материалов/Automation of construction production and building materials industry
- Арматура / Armature
- Арматура трубопроводная/ Pipeline armature
- Архитектура / architecture
- Архитектура ландшафтная/Landscape architecture
- Асбест/asbestos
- Аэродромы
- Бетон/ Concrete
- Бетонные и железобетонные изделия и конструкции/ Concrete and reinforced concrete products and structures
- Вентиляция/ Ventilation
- Вибрация/ Vibration
- Внешний воздействующий фактор/External influencing factor
- Водоотведение/ Water disposal
- Водоснабжение, вода/ Water supply, water
- Волокна минеральные/ Mineral fibers
- Выдающиеся ученые/ Outstanding scientists
- Вяжущие вещества/ Binder material
- Геодезия/Geodesy
- Гидротехнические сооружения/hydraulic works
- Гипс/ Gypsum
- Горючесть материалов/ Combustibility of materials
- Гражданская оборона
- Грунт/ soil
- Деревообработка/ Woodworking
- Добавки пластифицирующие / Plasticizingadditives
- Добавки противоморозные/Antifreeze additives
- Дорожные строительные материалы/ Road building materials
- Железобетон/ Reinforced concrete
- Жилищное право
- Заводы, производства, цеха/ Plants, productions, shops
- Замазки, мастики, герметики/ Putties, mastics, sealants
- Заполнители для бетона/ Fillers for concrete
- Золы, шлаки/ Ashes, slags
- Известь/Lime
- Изделия пароизоляционные/Products vapor barrier
- Изделия силикатные/Silicate products
- Изделия скобяные/ Hardware products
- Инженерная защита территорий
- Инжиниринг/ engineering
- Камень/a rock
- Качество, контроль/Quality, control
- Керамика и огнеупоры/ Ceramics and Refractories
- Кирпич силикатный/ Brick silicate
- Конструкции сталежелезобетонные/Steel-reinforced concrete structures
- Коррозия материалов/ Corrosion of materials
- Краски и лаки/ Paints and varnishes
- Лесные ресурсы, Лесозаготовки/Forest resources, Logging
- Лестницы/ Stairs
- Мастики/Mastics mastic
- Материалы абразивные/ Abrasive materials
- Материалы акустические/ Materials acoustic
- Материалы геотекстильные/Geotextile materials
- Материалы гидроизоляционные/ Waterproofing materials
- Материалы нетканые/Nonwoven materials
- Материалы отделочные/ Finishing materials
- Материалы полимерные
- Материалы строительные/ Materials of construction
- Материалы теплоизоляционные / Heat-insulating materials
- Мелиоративные системы и сооружения/Reclamation systems and facilities
- Менеджмент строительных материалов/Management of construction materials
- Механизация строительного производства/Mechanization of construction production
- Минералы/ Minerals
- Наноматериалы/nanomaterial
- Обои/ Wallpaper
- Оборудование вентиляционное/Ventilation equipment
- Оборудование для кондиционирования
- Оборудование дорожное/Road equipment
- Оборудование/ Equipment
- Общие термины/ General term
- Объекты культурного наследия/cultural heritage site
- Огнезащита материалов/ Fire protection of materials
- Окна и двери/ Windows and doors
- Опалубка/ Timbering
- Отходы производства/Production waste
- Панели из поликарбоната/Polycarbonate panels
- Пароизоляция/vapor barrier
- Подземные горные выработки/Underground mining
- Подземные хранилища газа и нефти
- Полимеры/ Polymers
- Полы/ Floors
- Приспособления/ facilities
- Проектирование/ Design
- Противопожарные мероприятия/Fire prevention measures
- Процессы и аппараты/Processes and devices
- Работы горные/ Works mountain
- Ресурсосбережение/resource saving
- Сантехнические работы и материалы/Plumbing works and materials
- Сварка материалов/Welding of materials
- Свойства вяжущих веществ/ Properties of binders
- Свойства материалов/ Properties of materials
- Системотехника строительства/Construction system engineering
- Системы вакуумные/ Vacuum Systems
- Системы гидравлические
- Смолы/ Resins
- Сооружения гидротехнические/ Hydraulic engineering constructions
- Сохранение объектов культурного наследия
- Стандартизация и метрология ТК 012
- Стекло ТК 41 /Glass
- Стереология/Stereology
- Строительная информатика/Construction Informatics
- Строительные термины и определения/Construction terms and definitions
- Строительство в сейсмических районах/Construction in seismic areas
- Суперпластификаторы/ Superplasticizers
- Теплоснабжение/Heat supply
- Теплотехника/Thermotechnics
- Техника безопасности/ Safety precautions
- Технический комитет по стандартизации/Technical Committee for standardization
- Технологии/ Technologies
- Технология силикатов/Technology of silicates
- Трубы дымовые/Smoke pipes
- Трубы стальные / Pipes made of steel
- Упаковка/ packing
- Химия строительная/ Construction chemistry
- Холодильники
- Хризотил/ Chrysotile
- Цемент/Cement
- Цифровизация строительства
- Экология/ Ecology
- Экономика промышленности строительных материалов/Economics of building materials industry
- Экономика, бух.учет, труд и зарплата/Economics, accounting, labor and salary
- Энергохозяйство
Ампула
Ампула (ampoule) — разовая потребительская тара, имеющая цилиндрический корпус, с вытянутой горловиной, герметично запаиваемой после наполнения продукцией, с плоским или выпуклым дном.
[ГОСТ 17527-2003. Упаковка. Термины и определения]
Ампула — герметически запаянный стеклянный или металлический сосуд для длительного сохранения в исходном состоянии какого-нибудь вещества, напр. для хранения в стерильном состоянии лекарственных веществ, сывороток, источников ионизирующих излучений.
[Большая политехническая энциклопедия]
Банка
Банка can, jar (Ндп. склянка) — потребительская тара, имеющая цилиндрический корпус, с горловиной, диаметр которой равен диаметру корпуса или незначительно меньше его, с плоским или вогнутым дном, вместимостью от 0,025 до 10,0 дм.
[ГОСТ 17527-2003 Упаковка. Термины и определения]
Барабан
Барабан — вид упаковки арматурных канатов, редко применяемый.
[Терминологический словарь по бетону и железобетону. ФГУП «НИЦ «Строительство» НИИЖБ им. А. А. Гвоздева, Москва, 2007 г. 110 стр.]
Барабан drum (Ндп. бочка) — транспортная тара, имеющая гладкий или гофрированный корпус цилиндрической формы, без обручей или зигов катания, с плоским дном и крышкой или без нее
[ГОСТ 17527-2003 Упаковка. Термины и определения]
Барабан (в архитектуре) — цилиндрическая или многогранная часть здания, которая служит основанием для купола или главы.
[ГОСТ Р 56891.6-2017. Сохранение объектов культурного наследия. Термины и определения. Часть 6. Каменное зодчество]
Бобина
Бобина (bobbin) — вспомогательное упаковочное средство, имеющее форму катушки или валика для наматывания нитей или материалов.
[ГОСТ 17527-2003. Упаковка. Термины и определения]
Бочка
Бочка barrel, drum (Ндп. барабан, бочковая тара) — транспортная тара, имеющая корпус цилиндрической или параболической формы, с обручами или зигами катания, с доньями
[ГОСТ 17527-2003 Упаковка. Термины и определения]
Бумага упаковочная
Бумага упаковочная — бумага, обладающая слабыми абразивными свойствами, служащая в качестве прокладки между отделанными деталями, упакованными в плотный пакет.
[ГОСТ 17743-2016. Технология деревообрабатывающей и мебельной промышленности. Термины и определения]
Бутылка
Бутылка bottle (Ндп. сосуд, флакон) -потребительская тара, имеющая цилиндрический корпус, переходящий в узкую горловину, предусмотренную для укупоривания, с плоским или вогнутым дном.
[ГОСТ 17527-2003 Упаковка. Термины и определения]
Бушон
Бушон — крышка, навинчиваемая на горловину тубы.
[ГОСТ 17527-86 (СТ СЭВ 4174-83, СТ СЭВ 4822-84, СТ СЭВ 4823-84) Упаковка. Термины и определения]
Вид тары
Вид тары (style of a container) — классификационная единица, определяющая тару по форме.
[ГОСТ 17527-2003. Упаковка. Термины и определения]
Виды и обозначения фольги
Виды и обозначения фольги:
— ФГ — гладкая;
— ФЛ — лакированная с одной стороны;
— ФЛЛ — лакированная с двух сторон;
— ФТЛ — с лаками термосвариваемыми с одной стороны;
— ФО — окрашенная цветными лаками или красками с одной или с двух сторон;
— ФП — печатная с одной или с двух сторон;
— ФПЛ — с печатью по одной стороне и лакированная с другой стороны;
— ФОЛ — окрашенная с одной стороны и лакированная с другой стороны;
— ФПТЛ — печатная с одной стороны и с лаками термосвариваемыми с другой стороны;
— ФЛТЛ — лакированная с одной стороны и с лаками термосвариваемыми с другой стороны;
— ФЛПТЛ — печатная с лаком поверх печати с одной стороны и с лаками термосвариваемыми с другой стороны;
— ФТЛПЛ — с печатью и лаком термосвариваемым по печати с одной стороны и лакированная с другой стороны;
— ФТЛТЛ — с лаками термосвариваемыми с двух сторон.
Если фольгу подвергают дополнительно тиснению, то к вышеперечисленным обозначениям необходимо добавить обозначение «тс».
[ГОСТ 745-2014. Фольга алюминиевая для упаковки. Технические условия (с Поправкой)]