Опалубка/ Timbering
- 1. Минпромторг
- Автоматизация строительного производства и промышленности строительных материалов/Automation of construction production and building materials industry
- Арматура / Armature
- Арматура трубопроводная/ Pipeline armature
- Архитектура / architecture
- Архитектура ландшафтная/Landscape architecture
- Асбест/asbestos
- Аэродромы
- Бетон/ Concrete
- Бетонные и железобетонные изделия и конструкции/ Concrete and reinforced concrete products and structures
- Вентиляция/ Ventilation
- Вибрация/ Vibration
- Внешний воздействующий фактор/External influencing factor
- Водоотведение/ Water disposal
- Водоснабжение, вода/ Water supply, water
- Волокна минеральные/ Mineral fibers
- Выдающиеся ученые/ Outstanding scientists
- Вяжущие вещества/ Binder material
- Геодезия/Geodesy
- Гидротехнические сооружения/hydraulic works
- Гипс/ Gypsum
- Горючесть материалов/ Combustibility of materials
- Гражданская оборона
- Грунт/ soil
- Деревообработка/ Woodworking
- Добавки пластифицирующие / Plasticizingadditives
- Добавки противоморозные/Antifreeze additives
- Дорожные строительные материалы/ Road building materials
- Железобетон/ Reinforced concrete
- Жилищное право
- Заводы, производства, цеха/ Plants, productions, shops
- Замазки, мастики, герметики/ Putties, mastics, sealants
- Заполнители для бетона/ Fillers for concrete
- Золы, шлаки/ Ashes, slags
- Известь/Lime
- Изделия пароизоляционные/Products vapor barrier
- Изделия силикатные/Silicate products
- Изделия скобяные/ Hardware products
- Инженерная защита территорий
- Инжиниринг/ engineering
- Камень/a rock
- Качество, контроль/Quality, control
- Керамика и огнеупоры/ Ceramics and Refractories
- Кирпич силикатный/ Brick silicate
- Конструкции сталежелезобетонные/Steel-reinforced concrete structures
- Коррозия материалов/ Corrosion of materials
- Краски и лаки/ Paints and varnishes
- Лесные ресурсы, Лесозаготовки/Forest resources, Logging
- Лестницы/ Stairs
- Мастики/Mastics mastic
- Материалы абразивные/ Abrasive materials
- Материалы акустические/ Materials acoustic
- Материалы геотекстильные/Geotextile materials
- Материалы гидроизоляционные/ Waterproofing materials
- Материалы нетканые/Nonwoven materials
- Материалы отделочные/ Finishing materials
- Материалы полимерные
- Материалы строительные/ Materials of construction
- Материалы теплоизоляционные / Heat-insulating materials
- Мелиоративные системы и сооружения/Reclamation systems and facilities
- Менеджмент строительных материалов/Management of construction materials
- Механизация строительного производства/Mechanization of construction production
- Минералы/ Minerals
- Наноматериалы/nanomaterial
- Обои/ Wallpaper
- Оборудование вентиляционное/Ventilation equipment
- Оборудование для кондиционирования
- Оборудование дорожное/Road equipment
- Оборудование/ Equipment
- Общие термины/ General term
- Объекты культурного наследия/cultural heritage site
- Огнезащита материалов/ Fire protection of materials
- Окна и двери/ Windows and doors
- Опалубка/ Timbering
- Отходы производства/Production waste
- Панели из поликарбоната/Polycarbonate panels
- Пароизоляция/vapor barrier
- Подземные горные выработки/Underground mining
- Подземные хранилища газа и нефти
- Полимеры/ Polymers
- Полы/ Floors
- Приспособления/ facilities
- Проектирование/ Design
- Противопожарные мероприятия/Fire prevention measures
- Процессы и аппараты/Processes and devices
- Работы горные/ Works mountain
- Ресурсосбережение/resource saving
- Сантехнические работы и материалы/Plumbing works and materials
- Сварка материалов/Welding of materials
- Свойства вяжущих веществ/ Properties of binders
- Свойства материалов/ Properties of materials
- Системотехника строительства/Construction system engineering
- Системы вакуумные/ Vacuum Systems
- Системы гидравлические
- Смолы/ Resins
- Сооружения гидротехнические/ Hydraulic engineering constructions
- Сохранение объектов культурного наследия
- Стандартизация и метрология ТК 012
- Стекло ТК 41 /Glass
- Стереология/Stereology
- Строительная информатика/Construction Informatics
- Строительные термины и определения/Construction terms and definitions
- Строительство в сейсмических районах/Construction in seismic areas
- Суперпластификаторы/ Superplasticizers
- Теплоснабжение/Heat supply
- Теплотехника/Thermotechnics
- Техника безопасности/ Safety precautions
- Технический комитет по стандартизации/Technical Committee for standardization
- Технологии/ Technologies
- Технология силикатов/Technology of silicates
- Трубы дымовые/Smoke pipes
- Трубы стальные / Pipes made of steel
- Упаковка/ packing
- Химия строительная/ Construction chemistry
- Холодильники
- Хризотил/ Chrysotile
- Цемент/Cement
- Цифровизация строительства
- Экология/ Ecology
- Экономика промышленности строительных материалов/Economics of building materials industry
- Экономика, бух.учет, труд и зарплата/Economics, accounting, labor and salary
- Энергохозяйство
Универсальность
Универсальность — применимость опалубки для возведения различных монолитных конструкций.
[ГОСТ Р 52086-2003. Опалубка. Термины и определения]
Уровень унификации изделия
Уровень унификации изделия — насыщенность изделия унифицированными составными частями (однородными или одинаковыми для использования в различном сочетании и различного назначения).
[ГОСТ Р 52086-2003. Опалубка. Термины и определения]
Устройство замковое
Устройство замковое — элемент борта, предназначенный для закрепления его в проектном положении.
[СТБ 1127-98. Формы стальные для изготовления железобетонных изделий. Борта. Конструкция и размеры]
Устройство замковое — устройство, обеспечивающее секретность отпирания двери, а также управляющее действием запирающего механизма или блокирующее движение его силовых элементов.
[ГОСТ Р 51072-97. Двери защитные. Общие технические требования и методы испытаний на устойчивость к взлому и пулестойкость]
Устройство отжимное
Устройство отжимное — монтажный элемент для распалубки (принудительного отрыва опалубки от бетона).
[ГОСТ Р 52086-2003. Опалубка. Термины и определения]
Устройство шарнирное
Устройство шарнирное — устройство, соединяющее борт с поддоном, позволяющее установку борта в проектное положение и поворот борта для свободного извлечения изделий из формы.
[СТБ 1127-98. Формы стальные для изготовления железобетонных изделий. Борта. Конструкция и размеры]
Фанера ламинированная Fin-plv
Фанера ламинированная Fin-plv — представляет собой крестообразно проклеенные березовые слои, усиленное фенольно-смоляное покрытие плотностью по 240 г/м2 на каждой стороне. Проклейка BFU 100 согласно DIN 68705 часть 3 или DIN EN 314-2.
Толщина — 21/18/15/12/9 мм. Плотность — 6,65/ 8,80/10,75/12,70/14,25 кг/м2. Размер — 1,50×3,00; 1,25×2,50; 1,50×4,00 м.
Применяется для изготовления опалубки.
[Бетоны. Материалы. Технологии. Оборудование. М.: Стройинформ, Ростов н/Д: Феникс, 2006. —424 е.: ил.]
Фанера ламинированная Fin-ply Maxi
Фанера ламинированная Fin-ply Maxi — представляет собой фанеру для облицовочного бетона с бесшовной поверхностью. 15 крестообразно проклеенных березовых слоев, двустороннее усиленное фенольно-смоляное покрытие по 400/400 г/м2 (7,50×2,70 м) или 400/240 г/м2. Края покрыты лаком. Проклейка BFU 100 согласно DIN 68705 часть 3 или DIN EN 314-2.
Толщина — 20 мм. Плотность — 14,25 кг/м2. Размер -7,0х2,7; 5,4×2,0 м.
Применяется для изготовления опалубки.
[Бетоны. Материалы. Технологии. Оборудование. М.: Стройинформ, Ростов н/Д: Феникс, 2006. —424 е.: ил.]
Фанера ламинированная PERI Beto и Beto S
Фанера ламинированная PERI Beto и Beto S — финская фанера типа «Combi-Mirror» — одиннадцатислойная структура, облицовочные слои из березы, прослойки поочередно из ели и березы. Проклейка BFU 100 согласно DIN 68705 часть 3 или DIN EN 314-2.
PERI Beto — двустороннее покрытие из фенольной смолы плотностью 120 г/м2.
PERI Beto S — одностороннее водопоглощающее покрытие; покрытие из фенольной смолы плотностью 120 г/м2 на обратной стороне.
Толщина — 21 мм. Плотность — 11,9 кг/м2. Размер — 0,62×2,50; 1,25×2,5; 1,50×3,0 м. PERI Beto S — 1,50×3,0 м.
Применяется для изготовления опалубки.
[Бетоны. Материалы. Технологии. Оборудование. М.: Стройинформ, Ростов н/Д: Феникс, 2006. —424 е.: ил.]
Фанера ламинированная PERI Birch
Фанера ламинированная PERI Birch — представляет собой высококачественную ламинированную фанеру с прочной структурой для практически всех областей применения, имеет пятнадцатислойную проклейку, все слои из березы, двустороннее покрытие из фенольной смолы плотностью 120 г/м2. Проклейка BFU 100 согласно DIN 68705 часть 3 или DIN EN 314-2.
Толщина — 21 мм, Плотность — 14,25 кг/м2. Размер — 1,25×2,5 м.
Применяется для изготовления опалубки.
[Бетоны. Материалы. Технологии. Оборудование. М.: Стройинформ, Ростов н/Д: Феникс, 2006. —424 е.: ил.]
Форма
Форма — технологическое оборудование для получения из формовочных смесей строительных изделий с заданными размерами и конфигурацией.
[ГОСТ 25781-83. Формы стальные для изготовления железобетонных изделий. Технические условия (с Изменениями N 1, 2)]
Форма – стержневая система, остающаяся геометрически неизменяемой, если в ней все жесткие узлы заменены шарнирными.
[Отраслевой руководящий документ. Техническая эксплуатация железобетонных конструкций производственных зданий. Часть 1. г. Москва 1993 г.]
Форма — стержневая система, остающаяся геометрически неизменяемой, если в ней все жесткие узлы заменены шарнирными.
[Техническая эксплуатация железобетонных конструкций производственных зданий. Часть 1. г. Москва 1993 г.]
Форма — опалубка многоразового использования для производства изделий массового применения (при производстве плоскостных изделий включает поддоны, поддон — вагонетку и бортовую оснастку).
[Терминологический словарь по бетону и железобетону. ФГУП «НИЦ «Строительство» НИИЖБ им. А. А. Гвоздева, Москва, 2007 г. 110 стр.]
Форма — технологическое оборудование для получения из формовочных смесей строительных изделий с заданными размерами и конфигурацией.
[СТБ 1120-98. Формы стальные для изготовления железобетонных изделий]