ГОСТ Р система сертификации продукции в Российской Федерации
- 1. Минпромторг
- BIM термины
- Автодорожная техника/ Road construction equipment
- Автоматизация строительного производства и промышленности строительных материалов/Automation of construction production and building materials industry
- Автостоянки/Parkings
- Автотехника/Motor-vehicle
- Автотракторная техника/Automotive engineering
- Автотранспорт/Motor transport
- Агрегаты тепловые
- Анкера/ Anchor
- Арки/ Arches
- Арматура / Armature
- Арматура полимерная/ Fittings, polymer
- Арматура санитарно-техническая/ Sanitary and technical fittings
- Арматура трубопроводная/ Pipeline armature
- Архитектура / architecture
- Архитектура ландшафтная/Landscape architecture
- Асбест/asbestos
- Аспирация/ Aspiration
- Асфальт/ Asphalt
- Аэродромы
- Балки/ Beams
- Безопасность дорожного движения/Road safety
- Безопасность оборудования/ Safety equipment
- Бетон/ Concrete
- Бетонные и железобетонные изделия и конструкции/ Concrete and reinforced concrete products and structures
- Бетоны легкие / Lightweight concretes
- Битум/ Bitumen
- Благоустройство территорий
- Блоки/Blocks
- Бревно/ Log
- Брус/ Beam
- Ванты/ Guys
- Вентиляция/ Ventilation
- Вибрация/ Vibration
- Вибробезопасность/ Vibration safety
- Виброзащита/ Vibroprotection
- Вибротехника/ vibrotechnics
- Виды арматуры/ Types of fittings
- Виды бетона /Types of concrete
- Виды вибрации/ Types of vibration
- Виды испытаний/ Types of tests
- Виды камней/ Types of stones
- Виды кирпича/ Types of bricks
- Виды кладки/ Types of masonry
- Виды контроля/ Types of control
- Виды коррозии/ Types of corrosion
- Виды нагрузок на материалы/Types of loads on materials
- Виды полов/ Types of floors
- Виды стекла/ Types of glass
- Виды цемента/ Types of cement
- Внешний воздействующий фактор/External influencing factor
- Водоотведение/ Water disposal
- Водоподготовка
- Водоснабжение, вода/ Water supply, water
- Волокна минеральные/ Mineral fibers
- Волокна химические/Chemical fibers
- Ворота/ gate
- выборочный контроль
- Выдающиеся ученые/ Outstanding scientists
- Вяжущие вещества/ Binder material
- Геодезия/Geodesy
- Герметики/ Sealants
- Гидравлика/Hydraulics
- Гидростатика/Hydrostatics
- Гидротехнические сооружения/hydraulic works
- Гидрофобизаторы/Water repellent
- Гипс/ Gypsum
- Горючесть материалов/ Combustibility of materials
- Государственная система обеспечения единства измерений/State system of ensuring the uniformity of measurements
- Гравий/ Gravel
- Градостроительство/City building
- Гражданская оборона
- Грузы опасные
- Грунт/ soil
- Грунтовки/primer
- Двери металлические/Metal doors
- ДВП/ Fiberboard
- Деготь/ Tar
- Деревообработка/ Woodworking
- Деревянное зотчество/Wooden architecture
- Дефекты древесины и деревообработки/Wood and wood processing defects
- Дефекты ДСП/Defects in DSP
- Дефекты керамики и огнеупоров/Defects in ceramics and refractories
- Дефекты керамики и огнеупоров/Defects in ceramics and refractories
- Дефекты ковки и проката/Defects in forging and rolling
- Дефекты лакокрасочного покрытия/ Defects of a paint and varnish covering
- Дефекты литья/ Casting defects
- Дефекты сварных швов и соединений/Defects in welds and joints
- Дефекты стекла/ Defects of glass
- Дефекты структуры бетона/ Defects of the structure of concrete
- Дефекты/ Defects
- Деформации материалов/ Deformations of materials
- Добавки в бетон/ Additives in concrete
- Добавки воздухововлекающие/Additives, air entrainment
- Добавки гидрофобизирующие / Hydrophobic additives
- Добавки к цементу/ Cement additives
- Добавки пенообразующие/Foaming additives
- Добавки пластифицирующие / Plasticizingadditives
- Добавки противоморозные/Antifreeze additives
- Добавки/Additives
- Дозаторы/ Dispensers
- Документация исполнительная
- Дороги автомобильные/ Roadsareautomobile
- Дороги лесные/Forest roads
- Дорожные строительные материалы/ Road building materials
- Древесина/ Wood
- Дренажные системы//Drainage systems
- ДСП/ particle board
- Жалюзи-роллеты/Roller blinds
- ЖД транспорт/Railway transport
- Железобетон/ Reinforced concrete
- Жилищное право
- Заводское изготовление мостовых конструкций и элементов труб/Prefabrication of bridge structures and of elements of pipes
- Заводы, производства, цеха/ Plants, productions, shops
- Заводы/ Factories
- Замазки, мастики, герметики/ Putties, mastics, sealants
- Замазки/ Putties
- Заполнители для бетона/ Fillers for concrete
- Затопление и подтопление/Flooding and flooding
- Защита бетона / Protection of concrete
- Защита древесины/ Wood protection
- Защита от коррозии/ Corrosion protection
- Здания гостиниц
- Здания и комплексы высотные/High-rise buildings and complexes
- Здания и сооружения мобильные/Buildings and structures mobile
- Здания/Buildings
- Зимнее содержание дорог/ Winter road maintenance
- Золы, шлаки/ Ashes, slags
- Известь/Lime
- Изделия деревянные/ Wooden products
- Изделия из горных пород/Products from rocks
- Изделия из стекла/ glass-ware
- Изделия пароизоляционные/Products vapor barrier
- Изделия прочие /Other products
- Изделия силикатные/Silicate products
- Изделия скобяные/ Hardware products
- Изыскания и проектирование автомобильных дорог/ Research and design of road
- Инженерная защита территорий
- Инженерные изыскания для строительства/Engineering surveys for construction
- Инженерные сети зданий
- Инженерные сети зданий/Engineering networks of buildings
- Инжиниринг/ engineering
- Инструмент абразивный/Abrasive tools
- Инструмент режущий/ Cutting tool
- Инструменты геодезические/ Geodesic tools
- Инструменты/ Instruments
- Испытания бетона/ Concrete tests
- Испытания исследовательские//Research trials
- Испытания металлов
- Каменное зодчество/Stone architecture
- Камень/a rock
- Картон/Cardboard
- Качество цемента/ Quality of cement
- Качество, контроль/Quality, control
- Керамика и огнеупоры/ Ceramics and Refractories
- Керамика/ Ceramics
- Кирпич силикатный/ Brick silicate
- Кислоты
- Клей/ Glue
- Климатология строительная
- Клинкер/ Clinker
- Колодцы/ Wells
- Колонны/ Columns
- Конвеера/ Conveyor
- Конструкторская документация/Design documentation
- Конструкции ЖБИ/ Constructions of reinforced concrete products
- Конструкции и изделия металлические/ Designs and products metal
- Конструкции и типы дорожных одежд/Designs and types of pavement
- Конструкции прочие/Other constructions
- Конструкции сталежелезобетонные/Steel-reinforced concrete structures
- Контейнера/Container's
- Контроль методом инфракрасной термографии
- Контроль неразрушающий акустический/Non-destructive acoustic control
- Контроль неразрушающий вибрационный/Non-destructive vibration monitoring
- Контроль неразрушающий вихретоковый/Non-destructive eddy current control
- Контроль неразрушающий капиллярный/Non-destructive capillary control
- Контроль неразрушающий оптический/Nondestructive optical control
- Контроль неразрушающий ультразвуковой/Non-destructive ultrasonic inspection
- Контроль неразрушающий, магнитный/ Non-destructive, magnetic inspection
- Контроль неразрушающий, радиационный/ Control is nondestructive, radiation
- Контроль неразрушающий/ Non-destructive testing
- Контроль радиоволновой неразрушающий/Control of radio wave non-destructive
- Коррозия материалов/ Corrosion of materials
- Коррозия металлов и сплавов
- Краски водно-дисперсионные/ Water-dispersed paints
- Краски для бетонных полов/ Paints for concrete floors
- Краски и лаки/ Paints and varnishes
- Краски/ Paints Paints
- Кровли/Roofs
- Крыши/Roofs
- Лаки/ Varnishes
- Легкие заполнители для бетона/ Lightweight aggregates for concrete
- Лесные ресурсы, Лесозаготовки/Forest resources, Logging
- Лесосплав/Rafting
- Лестницы/ Stairs
- Лифты/Elevators
- Лотки/ Trays
- Мастики/Mastics mastic
- Материал звукопоглощающий /The Sound-Absorbing Material
- Материалы абразивные/ Abrasive materials
- Материалы акустические/ Materials acoustic
- Материалы геосинтетические/Geosynthetic material
- Материалы геотекстильные/Geotextile materials
- Материалы гидроизоляционные/ Waterproofing materials
- Материалы для водопроводной сети/ Materials for water supply network
- Материалы нетканые/Nonwoven materials
- Материалы отделочные/ Finishing materials
- Материалы полимерные
- Материалы строительные/ Materials of construction
- Материалы теплоизоляционные / Heat-insulating materials
- Материалы хризотилцементные/Chrysotile cement materials
- Машины землеройные/Earthmoving machines
- Машины и оборудование для свайных работ/ Machines and equipment for piling works
- Машины лесного хозяйства/Forestry machines
- Машины мелиоративные/Reclamation machines
- Машины ручные пневматические и электрические/Machines, manual, pneumatic and electric
- Мелиоративные системы и сооружения/Reclamation systems and facilities
- Мелиорация
- Мельницы/Mills
- Менеджмент качества/quality management
- Менеджмент строительных материалов/Management of construction materials
- Металлочерепица
- Метрополитены
- Механизация строительного производства/Mechanization of construction production
- Механизмы грузоподъемные/ Mechanisms for lifting
- Механика бетона/ Mechanics of concrete
- Мешалки/ Agitators
- Минералы/ Minerals
- Моделирование информационное в строительстве/Information modeling in construction
- Модульная координация размеров/Modular coordination of dimensions
- Мостовые переходы/bridge crossing
- Мосты/ Bridges
- Надежность в технике
- Наноматериалы/nanomaterial
- Нанотехнологии/Nanotechnologies
- Нанохимия/Nanochemistry
- Напыление/ Spraying, Sputtering
- Насосы вакуумные/Pumps, vacuum
- Насосы/Pumps
- Нетрадиционная и возобновляемая энергетика/Alternative and renewable energy
- Обои/ Wallpaper
- Оборудование абразивное, шлифовальное, полировальное/Abrasive, grinding, polishing equipment
- Оборудование арматурное/ Reinforcing equipment
- Оборудование вентиляционное/Ventilation equipment
- Оборудование водонапорное/Water pressure equipment
- Оборудование гидроизоляционное/ Waterproofing equipment/
- Оборудование горное/ Mining equipment
- Оборудование деревообрабатывающее/ Woodworking equipment
- Оборудование для взвешивания/ Weighing equipment
- Оборудование для кондиционирования
- Оборудование для обжига материалов/Equipment for firing materials
- Оборудование для погружения и извлечения свай/Equipment for sinking and removing piles
- Оборудование для прессования/Equipment for pressing
- Оборудование для производства бетона/ Equipment for the production of concrete
- Оборудование для производства вяжущих/Equipment for the production of binders
- Оборудование для производства керамики/ Equipment for the production of ceramics
- Оборудование для производства полимерных изделий/Equipment for production of polymeric products
- Оборудование для производства стекла/ Equipment for the production of glass
- Оборудование для производства цемента/ Equipment for the production of cement
- Оборудование дорожное/Road equipment
- Оборудование испытательное/ Testing equipment
- Оборудование компрессорное/ Compressor equipment
- Оборудование кондиционирования/Air conditioning equipment
- Оборудование крановое/ Crane equipment
- Оборудование монтажное/ Mounting equipment
- Оборудование мостовое/ Bridge equipment/
- Оборудование насосное
- Оборудование противопожарное/ Fire-fighting equipment
- Оборудование прочее/Other equipment
- Оборудование сварочное/ Welding equipment
- Оборудование сушильное / Drying equipment
- Оборудование тепловое/Thermal equipment
- Оборудование шлифовальное/ Grinding equipment
- Оборудование штукатурное/ Plastering equipment
- Оборудование электротермическое
- Оборудование энергетическое/Power equipment
- Оборудование энергетическое/Power equipment
- Оборудование/ Equipment
- Обслуживание техники и оборудования отрасли строительных материалов/Maintenance of machinery and equipment of the construction materials industry
- Общие понятия об эксплуатации автомобильных дорог/General concepts of road maintenance
- Общие термины, бетон/ General terms, concrete
- Общие термины, деревообработка// General terms, woodworking
- Общие термины, оборудование/General terms, equipment
- Общие термины/ General term
- Общие, заводы/General factories
- Общие, заполнители/General, placeholders
- Общие, качество/General, quality
- Общие, коррозия/Common, corrosion
- Общие, краски/Common, paint
- Общие, стекло ТК 41/Common, glass
- Общие/ The general
- Объекты культурного наследия/cultural heritage site
- Объекты сельскохозяйственного строительства
- Огнезащита материалов/ Fire protection of materials
- Огнеупоры/ Refractory
- Окна и двери/ Windows and doors
- Опалубка/ Timbering
- Организация и безопасность дорожного движения/Organization and road safety
- Освещение/ Lighting
- Отклонения при испытаниях//Test deviations
- Отходы производства/Production waste
- Отходы/Waste
- Оценка строительства дорог/Evaluation of road construction
- Оценки соответствия в Таможенном союзе/Conformity assessment in the Customs Union
- Панели из поликарбоната/Polycarbonate panels
- Панели теплоизоляционные/ Heat-insulating panels
- Панели/panelling
- Паркет/ Parquet
- Пароизоляция/vapor barrier
- Перемычки железобетонные/ Jumpers, reinforced concrete
- Песок/ Sand
- Пигменты для красок/ Pigments for paints
- Пигменты/ Pigments
- Пиломатериал/timber
- Питатели/feeder
- Пластификаторы для бетона/ Plasticizersforconcrete
- Плита OSB/OSB
- Плиты/ Plates
- Подземные горные выработки/Underground mine workings
- Подземные горные выработки/Underground mining
- Подземные хранилища газа и нефти
- Пожарная безопасность/Fire safety
- Покрытия/cover
- Полимеры/ Polymers
- Половое покрытие/Floor covering
- Половые пропитки и смеси/Sex impregnation and mixtures
- Полы/ Floors
- Породы горные / Rocks, mountain
- Потолки подвесные/ Suspended ceilings
- Предприятия по переработке зерна
- Приборы неразрушающего контроля/ Devices of nondestructive control
- Приборы отопительные/Heating devices
- Приборы/instrumentation
- Приспособления/ facilities
- Прогоны/Runs
- Проектирование/ Design
- Проектный менеджмент
- Производственные здания/Industrial buildings
- Производство/ Production
- Промышленные автоматизированные системы/Automation of construction production and building materials industry
- Противопожарные мероприятия/Fire prevention measures
- Процессы и аппараты/Processes and devices
- Прочие, бетон/Other, concrete
- Прочие, замазки/Other, putty
- Прочие, краски/Other, paints
- Работы горные/ Works mountain
- Разновидности древесины/ Types of wood
- Разрушения материалов/ Destruction of materials
- Раствор /solution
- Растворители и разбавители/ Solvents and thinners
- Растворы тампонажные
- Расчёт теплообмена/ Heat exchange calculation
- расчет теплоотдачи/Heat transfer calculation
- расчет теплоотдачи/Heat transfer calculation
- Резервуары/ Tanks
- Рельсы/Rails
- Ремонт автомобильных дорог/Repair of roads
- Ремонт бетонных изделий
- Ресурсосбережение/resource saving
- Ригеля/ Crossbars
- Санитарная обработка людей
- Сантехнические работы и материалы/Plumbing works and materials
- Сборка металлических конструкций/ Assembly of metal structures
- Сваи/ Piles
- Сварка материалов/Welding of materials
- Сверла спиральные/Spiral drills
- Свойства бетона/ Properties of concrete/
- Свойства вяжущих веществ/ Properties of binders
- Свойства горной породы/ Properties of rock
- Свойства камней/ The properties of the stones
- Свойства материалов, акустические /Properties of materials, acoustic
- Свойства материалов/ Properties of materials
- Свойства цемента/ Properties of cement
- Свойства/ Properties
- Сетка и профили/Grid and profiles
- Силосы и резервуары/ Silos and tanks
- Система кондиционирования
- Системотехника строительства/Construction system engineering
- Системы автоматизированного проектирования/CAD system
- Системы вакуумные/ Vacuum Systems
- Системы вентиляции тоннелей/Tunnel ventilation systems
- Системы газораспределительные/ Gas distribution systems
- Системы гидравлические
- Системы управления зданий/Building management system
- Системы управления проектированием
- Склады/ Warehouses
- Смеси сухие/ Mixtures, dry/
- Смолы/ Resins
- Содержание дорог весной, летом и осенью/Road maintenance in spring, summer and autumn
- Сооружения водозаборные/Water intake facilities
- Сооружения гидротехнические/ Hydraulic engineering constructions
- Сооружения для маломобильных групп населения/Facilities for people with limited mobility
- Сооружения подземные/Underground facilities
- Сооружения/Constructions
- Сохранение объектов культурного наследия
- Средства измерений давления/Pressure measuring instruments
- Средства пакетирования/ Packaging tools
- Стальные трубопроводы/ Steel pipelines
- Стандартизация и метрология ТК 012
- Стандартизация и метрология ТК 012
- Старение полимеров/ Ageing of polymers
- Стекло неорганическое/Inorganic glass
- Стекло ТК 41 /Glass
- Стекловолокно/Fiber
- Стеклопакеты ТК 41/ Double-glazed pane
- Стеклополимер/Glass polymers
- Стены/Walls
- Стереология/Stereology
- Стоянки автомобилей
- Строительная информатика/Construction Informatics
- Строительные термины и определения/Construction terms and definitions
- Строительство в сейсмических районах/Construction in seismic areas
- Суперпластификаторы для бетона с ранней прочностью/Superplasticizers for concrete with early strength
- Суперпластификаторы для высокопрочного бетона./Superplasticizers for high-strength concrete.
- Суперпластификаторы для производства сборного железобетона/Superplasticizers for precast concrete production
- Суперпластификаторы для самоуплотняющихся бетонов/Superplasticizers for self-compacting concrete
- Суперпластификаторы для товарного бетона/Superplasticizers for ready-mixed concrete
- Суперпластификаторы/ Superplasticizers
- Сушка пиломатериалов/ Drying of sawn timber
- Сушка/Drying
- Сырье/Raw
- Теория и расчет конструкций/ Theory and calculation of constructions
- Тепловые свойства материалов/Thermal properties of materials
- Тепловые сети
- Теплоизоляционные свойства материалов/Thermal insulation properties of materials
- Теплоизоляция/Thermal insulation
- Теплоснабжение/Heat supply
- Теплосчетчики
- Теплотехника/Thermotechnics
- Термовлажностная обработка бетона/Thermo-moisture treatment of concrete
- Техника безопасности/ Safety precautions
- Техника пожарная/Fire equipment
- Технический комитет по стандартизации/Technical Committee for standardization
- Технологии бетонирования/ Technologies of concreting
- Технологии керамики/ Technologies of ceramics
- Технологии/ Technologies
- Технология деревообработки/Woodworking technology
- Технология и организация дорожно-строительных работ/Technology and organization of road construction works
- Технология силикатов/Technology of silicates
- Товароведение лесное/Commodity science forest
- Тоннели/Tunnels
- Топливно-энергетические ресурсы/Fuel and energy resources
- Топоры/hatchet
- Трамвайные пути
- Трубопроводы
- Трубы дымовые и вентиляционные/Flue and ventilation pipes
- Трубы дымовые/Smoke pipes
- Трубы из пластмасс/ Pipes from plastic
- Трубы стальные / Pipes made of steel
- Трубы стальные / Pipes made of steel
- Трубы/ Pipes
- Туннели гидротехнические/Tunnels hydraulic
- Упаковка/ packing
- Устройства робототехнические/The robotic device
- Устройства электротехнические/Electrical devices
- Уход за лесом/Care of the forest
- Фанера/ Plywood
- Фасадные конструкции/Facade structures
- Фасады
- Фермы/ Farms
- Фибра/ Fiber
- Фундаменты/ Foundations
- Фурнитура/Furniture
- Химия строительная/ Construction chemistry
- Холодильники
- Хризотил/ Chrysotile
- Цемент/Cement
- Цеха/ Workshops
- Цифровизация строительства
- Черепица/Tile
- Шпаклевки/ Putty
- Шпалы железобетонные/Reinforced concrete sleepers
- Шпон/ Veneer
- Шум /Noise
- Шумомеры/sound level meter
- Щебень/ breakstone
- Экология/ Ecology
- Экономика промышленности строительных материалов/Economics of building materials industry
- Экономика, бух.учет, труд и зарплата/Economics, accounting, labor and salary
- Экскаваторы/ Excavators
- Эксплуатация техники/Operation of equipment
- Электронная модель изделия/Electronic model of the product
- Эмали/ Enamels
- Эмульсии/ Emulsions
- Энергосбережение/Energy saving
- Энергохозяйство
- Ящики/ Boxes
Сегрегация
Сегрегация — отделение, обособление, неоднородность состава материала.
[Терминологический словарь по бетону и железобетону. ФГУП «НИЦ «Строительство» НИИЖБ и м. А. А. Гвоздева, Москва, 2007 г. 110 стр.]
Сегрегация (от позднелат. segregatio – отделение); в обогащении полезных ископаемых – распределение зёрен минер. смесей по крупности под действием вибрации (мелкие зёрна располагаются ниже в специальной установке) или насыпание зернистого материала по наклонной плоскости (крупные зёрна скатываются к основанию плоскости).
[Горбунов Г.И. Процессы и аппараты технологии строительных материалов. Основные понятия, термины и определения. Москва. 2009 г.]
Сегрегация (расслоение) — местное изменение гранулометрического состава минеральных материалов литой смеси и содержания вяжущего в первоначально однородной смеси, из-за отдельных перемещений частиц крупной и мелкой фракций минеральной части в процессе хранения смеси, ее транспортирования и укладки.
[ГОСТР 54401 — 2020. Дороги автомобильные общего пользования. Смеси литые асфальтобетонные дорожные горячие и асфальтобетон литой дорожный. Технические условия]
Самонапряжение
Самонапряжение — вид деформации, характеризующийся изменением углов элементарных параллелепипедов тела без изменения размеров их граней, вызываемый касательными напряжениями.
[Терминологический словарь по бетону и железобетону. ФГУП «НИЦ «Строительство» НИИЖБ им. А. А. Гвоздева, Москва, 2007 г. 110 стр.]
Самонапряжение — напряжение арматуры некоторых видов железобетонных конструкций, достигаемое в результате расширения бетона на напрягающем цементе.
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
Самонапряжение — собственные напряжения, развивающиеся в твердеющем образце в условиях упругого ограничения деформаций.
[ГОСТ Р 56178-2014 Модификаторы органо-минеральные типа МБ для бетонов, строительных растворов и сухих смесей. Технические условия]
Самонапряжение — значение предварительного напряжения цементного камня, создаваемого в результате расширения при твердении в условиях ограничения деформаций.
[ГОСТ Р 56727-2015. Цементы напрягающие. Технические условия]
Ремонтопригодность
Ремонтопригодность – одна из разновидностей технологичности изделий, критериями оценки которого являются:
— степень агрегатирования – возможность замены изделия в собранном виде или в виде законченных составных частей изделия;
— ограничение числа сменяемых частей изделия;
— облегчение и упрощение условий ремонта.
На каждой стадии разработки конструкторской документации выполняется определенный анализ соответствия конструкции условиям технического обслуживания и ремонта изделий.
[Кулик Ю. Г. Малоотходные и ресурсосберегающие технологии: Конспект лекций в ключевых словах и понятиях – Н. Новгород.: ВГАВТ, 2004]
Ремонтопригодность — особенность изделия, конструкции или сооружения, характеризующаяся возможностью проведения технического обслуживания и ремонта.
[Терминологический словарь по бетону и железобетону. ФГУП «НИЦ «Строительство» НИИЖБ им. А. А. Гвоздева, Москва, 2007 г. 110 стр.]
Ремонтопригодность — свойство объекта, заключающееся в приспособленности к предупреждению и обнаружению причин возникновения отказов, повреждений и поддержанию и восстановлению работоспособного состояния путем проведения технического обслуживания и ремонтов.
[СП 46.13330.2012. Мосты и трубы. Актуализированная редакция СНиП 3.06.04-91]
Ремонтопригодность — приспособленность технических объектов к проведению работ по их обслуживанию и ремонту.
[Советский энциклопедический словарь, 1991 г.]
Ремонтопригодность – способность объекта к поддержанию или восстановлению состояния, в котором он может выполнять требуемые функции.
[ОДМ 218.3.014-2011. Методика оценки технического состояния мостовых сооружений на автомобильных дорогах]
Ремонтопригодность — возможность и удобство восстановления работоспособного состояния элементов опалубки путем технического обслуживания и ремонта.
[ГОСТ Р 52086-2003. Опалубка. Термины и определения]
Ремонтопригодность — свойство конструкции быть приспособленной к предупреждению, обнаружению и устранению отказов и неисправностей путём проведения технического обслуживания и ремонта.
[Леденёв В.В. Основные определения и принципы механики: терминологический словарь / В.В. Леденёв, А.В. Худяков. – Тамбов: Изд-во ФГБОУ ВПО «ТГТУ», 2012. – 96 с]
Ремонтопригодность (maintainability) — способность изделия при данных условиях использования и технического обслуживания к поддержанию или восстановлению состояния, в котором оно может выполнить требуемую функцию.
Примечание. «Данные условия» могут включать климатические, технические или экономические обстоятельства.
[ГОСТ Р 53480-2009. Надежность в технике. Термины и определения]
Ремонтопригодность — способность изделия при данных условиях использования и технического обслуживания к поддержанию или восстановлению состояния, в котором оно может выполнить требуемую функцию.
Примечание. «Данные условия» могут включать климатические, технические или экономические обстоятельства.
[СТО НОСТРОЙ 2.27.123-2013. Освоение подземного пространства. Гидроизоляция транспортных тоннелей и метрополитенов, сооружаемых открытым способом. Правила проектирования, производства и приемки работ]
Расслоение
Расслоение — свойство растворной смеси, характеризующее связность ее составляющих при вибрационных воздействиях.
[ГОСТ 4.233-86 СПКП. Строительство. Растворы строительные. Номенклатура показателей.]
Расслоение — керам. слоистая структура черепка керамической плитки.
[СТ СЭВ 3979-83. Плитки керамические. Термины и определения]
Расслоение — трещина, параллельная поверхности листового или профильного металла, появившаяся в результате скопления неметаллических включений и газовых пор.
[ОРД 00 000 8. Техническая эксплуатация стальных конструкций производственных зданий 9]
Расслоение — дефект сплошности стального проката вдоль его плоскости прокатки.
[СТО 22-06-04. Эксплуатация стальных конструкций промышленных зданий. Термины. Технические понятия. (Выпуск 1)]
Расслоение — разделение листа на слои параллельно поверхности.
[ГОСТ 18124-2012 Листы хризотилцементные плоские. Технические условия]
Расслоение — разделение доски на слои параллельно поверхности.
[ГОСТ 4248-2018. Доски хризотилцементные электротехнические дугостойкие (АЦЭИД). Технические условия]
Расслоение (Delamination) — дефект поверхности в виде трещин на кромках и торцах листов и других видов проката, образовавшийся при наличии в металле усадочных дефектов, внутренних разрывов, повышенной загрязненности неметаллическими включениями и при пережоге.
[СТБ 1723-2007. Строительство. Конструкции металлические. Термины и определения]
Расслоение — изменение концентрации вяжущего в верхнем и нижнем слое образца после отстаивания в течение определенного времени при температуре (23±3) °С.
[ГОСТ Р 55423-2013. Дороги автомобильные общего пользования. Эмульсии битумные дорожные катионные. Метод определения расслоения]
Расслоение — внутреннее расслоение в металле, которое создает слои, обычно параллельные поверхности трубы.
[ГОСТ Р 53580-2009. Трубы стальные для промысловых трубопроводов. Технические условия]
[ГОСТ 31443-2012. Трубы стальные для промысловых трубопроводов. Технические условия]
Расслоение (delamination) — разделение смежных слоев материала.
[ГОСТ Р ИСО 6707-1-2020. Здания и сооружения. Общие термины]
Расслоение — дефект, расположенный в стенке трубы и, как правило, ориентированный параллельно поверхности.
[ГОСТ 17410-2022. Контроль неразрушающий. Трубы металлические бесшовные. Методы ультразвуковой дефектоскопии]
Размер линейный
Размер линейный — размер, определяемый в единицах длины.
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
Размер линейный (lineardimension) — расстояние между двумя точками, параллельными линиями или параллельными плоскостями, определяемыми углами, кромками или гранями образцов, предназначенных для испытания.
[ГОСТ Р ЕН 12085-2008 Изделия теплоизоляционные, применяемые в строительстве. Методы измерения линейных размеров образцов, предназначенных для испытаний]
Продукция
Продукция (продукт) — результат производства в виде созданных строительной организацией или ее подразделениями материалов, полуфабрикатов, деталей или изделий или выполненных работ производственного характера.
[Словарь основных терминов, необходимых при проектировании, строительстве и эксплуатации автомобильных дорог.]
Продукция — результат деятельности, представленный в материально-вещественной форме и предназначенный для дальнейшего использования в хозяйственных и иных целях.
[ГОСТ 31894-2012. Термины и определения в области оценки (подтверждения) соответствия в Таможенном союзе]
Продукция (product) — конечный результат деятельности, направленной на создание материальных объектов (продуктов), предназначенных для применения в качестве средства удовлетворения потребностей или требований.
[ГОСТ Р 57306— 2016. Инжиниринг. Терминология и основные понятия в области инжиниринга]
Продукция — материальный продукт труда, добытый или изготовленный (выработанный) в конкретном производственном процессе и предназначенный для удовлетворения общественной или личной потребности.
Примечание — Конкретная продукция — модели (марки, типы) продукции, характеризующиеся определенными конструктивно-технологическими решениями и конкретными значениями показателей ее целевого (функционального) назначения.
[ГОСТ Р 51750-2001. Энергосбережение. Методика определения энергоемкости при производстве продукции и оказании услуг в технологических энергетических системах. Общие положения]
Продукция (product) — любые товары или услуги.
Примечание 1. Продукцию распределяют на классы по следующим категориям:
— услуги (например, транспортирование);
— программное обеспечение (например, компьютерная программа, словарь);
— технические средства (например, механическая часть двигателя);
— обработанные материалы (например, смазка).
Примечание 2 — Услуги имеют материальные и нематериальные элементы. Предоставление услуги может включать в себя, например, следующее:
— работу, выполняемую на материальной продукции, поставленной потребителем (например, на подлежащем ремонту автомобиле);
— работу, выполняемую на нематериальной продукции, поставленной потребителю (например, декларация о доходах, необходимая для учета налогов);
— поставку нематериальной продукции (например, поставку информации в контексте передачи знаний);
— создание комфортных условий среды обитания для потребителя (например, в гостиницах и ресторанах).
Программное обеспечение включает в себя информацию, является, как правило, нематериальным и может быть представлено в форме соответствующих подходов, операций или процедур.
Технические средства являются, как правило, материальными, а их количество — дискретной величиной.
Переработанные материалы являются, как правило, материальными, а их количество — непрерывной величиной.
[ГОСТ Р ИСО 14050-2009. Менеджмент окружающей среды. Словарь]
Продукция – результат совокупности взаимосвязанных или взаимодействующих видов
деятельности, преобразующих входы в выходы. Стандарты ИСО серии 9000 выделяют четыре вида продукции:
— услуги;
— программные средства;
— технические средства;
— перерабатываемые материалы.
[ГОСТ Р ИСО 9000-2008. Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь]
Продукция — результат деятельности или процессов.
Примечания
- Продукция может включать услуги, оборудование, перерабатываемые материалы, программное обеспечение или комбинации из них.
- Продукция может быть материальной (например, узлы или перерабатываемые материалы), нематериальной (например, информация или понятия) или комбинацией из них.
- Продукция может быть намеренной (например, предложение потребителям) или ненамеренной (например, отходы или нежелательные последствия).
[ГОСТ Р 52104-2003. Ресурсосбережение. Термины и определения]
Продукция (product) — любые изделия или услуги.
[ГОСТ Р ИСО 14021-2000 Этикетки и декларации экологические. Самодекларируемые экологические заявления (экологическая маркировка по типу II)]
Продукция (product: O) — результат выполнения работ или процессов.
Примечание 1. Это понятие может включать в себя услуги, аппаратные средства, обрабатываемые материалы, программное обеспечение или их комбинации.
Примечание 2. Продукция может быть материальной (например, узлы или обрабатываемые материалы) или нематериальной (например, знания или концепции) или их комбинацией.
Примечание 3. Результат выпуска продукции может быть преднамеренным (например, предложение чего-либо потребителям), либо непреднамеренным (например, загрязнители или нежелательные эффекты).
Примечание 4. В соответствии с терминологией, используемой в стандарте ИСО 9001, термин «продукт» или «продукция» везде применяется для обозначения продукции, услуг, устройств, процессов, сред, интерфейсов и бизнес-моделей.
[ГОСТ Р 55348-2012. Системы управления проектированием. Словарь терминов, используемых при управлении проектированием]
Повторяемость
Повторяемость — число значений климатического фактора или определенных его интервалов, наблюдавшееся за многолетний период времени и отнесенное к общему числу наблюдений.
[ГОСТ 16350-80. Климат СССР. Районирование и статистические параметры климатических факторов для технических целей]
Повторяемость — отношение числа случаев со значениями, входящими в расчетный интервал, к общему числу членов ряда.
[ГОСТ Р 55912-2020. Климатология строительная. Номенклатура показателей наружного воздуха]
Поверхность обрабатываемая
Поверхность обрабатываемая — поверхность, подлежащая воздействию в процессе обработки.
[ГОСТ 3.1109-82. Единая система технологической документации. Термины и определения основных понятий]
Поверхность обрабатываемая — поверхность, подлежащая воздействию в процессе обработки.
[ГОСТ Р 57180-2016. Соединения сварные. Методы определения механических свойств, макроструктуры и микроструктуры (с Поправкой)]
Повреждение
Повреждение — отклонение качества, формы и фактических размеров элементов конструкции от требований нормативных документов или проекта, возникшее в процессе эксплуатации конструкции. Источником повреждений являются дефекты, полученные на стадии изготовления, транспортировки и монтажа или в результате воздействий в процессе эксплуатации.
[Справочник проектировщика. Металлические конструкции. ЗАО ЦПИИПСК им. Мельникова, 1998 г, Москва, Издательство АВС.]
Повреждение – неисправность, полученная конструкцией при изготовлении, транспортировании, монтаже или эксплуатации.
[СП 13-102-2003 Правила обследования несущих строительных конструкций зданий и сооружений.]
Повреждение – отклонение качества, формы, фактических размеров и взаимного расположения элементов и конструкций от требований нормативных документов и проекта, возникшее в процессе эксплуатации.
[Техническая эксплуатация железобетонных конструкций производственных зданий. Часть 1. г. Москва 1993 г.]
Повреждение – событие, заключающееся в нарушении исправного состояния объекта (ПС) в эксплуатации при сохранении работоспособного состояния.
[Правила безопасности опасных производственных объектов, на которых используются подъемные сооружения, утвержденным приказом Федеральной службы по экологическому, технологическому и атомному надзору от 12 ноября 2013 г. № 533]
Повреждение (damage) − неблагоприятное изменение состояния конструкции, которое может повлиять на ее функционирование.
[ISO 13822:2010. Основания для расчета конструкций. Оценка]
Повреждение — неисправность, полученная конструкцией при изготовлении, транспортировании, монтаже или эксплуатации.
[ОДМ 218.3.008-2011. Рекомендации по мониторингу и обследованию подпорных стен и удерживающих сооружений на оползневых участках автомобильных дорог]
[ОДМ 218.3.100-2017. Рекомендации по применению материалов для ремонта бетонных и железобетонных конструкций транспортных сооружений]
[СТО НОСТРОЙ/НОП 2.7.141 2014. Восстановление и повышение несущей способности железобетонных плит перекрытий и покрытий. Проектирование и строительство. Правила, контроль выполнения и требования к результатам работ]
Повреждение — несоответствие конструкции установленным требованиям, возникшее в процессе эксплуатации.
[СП 79.13330.2012. Мосты и трубы. Правила обследований и испытаний. Актуализированная редакция СНиП 3.06.07-86 (с Изменением N 1)]
Повреждение (damage) — приемлемая для пользователя неполная способность изделия выполнить требуемую функцию.
[ГОСТ Р 53480-2009. Надежность в технике. Термины и определения]
Повреждение — отклонение качества, формы и фактических размеров элементов и конструкций от требований нормативных документов или проекта, возникающее в процессе эксплуатации.
[СП РК 1.04-101-2012. Обследование и оценка технического состояния зданий и сооружений. Свод правил республики Казахстан]
Повреждение — событие, заключающееся в нарушении исправного состояния энергообъекта при сохранении работоспособного состояния.
[СТО Газпром 2-2.3-141-2007.Энергохозяйство ОАО «Газпром». Термины и определения]
Номенклатура
Номенклатура — классифицированный перечень производимой продукции.
[Терминологический словарь по бетону и железобетону. ФГУП «НИЦ «Строительство» НИИЖБ им. А. А. Гвоздева, Москва, 2007 г. 110 стр.]
Номенклатура (nomenclature) — совокупность правил, устанавливающих наименование и классификацию данных единообразным и индивидуальным способом.
[ГОСТ Р ИСО 14050-2009. Менеджмент окружающей среды. Словарь]