СП Свод правил
- 1. Минпромторг
- BIM термины
- Автодорожная техника/ Road construction equipment
- Автоматизация строительного производства и промышленности строительных материалов/Automation of construction production and building materials industry
- Автостоянки/Parkings
- Автотехника/Motor-vehicle
- Автотракторная техника/Automotive engineering
- Автотранспорт/Motor transport
- Агрегаты тепловые
- Анкера/ Anchor
- Арки/ Arches
- Арматура / Armature
- Арматура полимерная/ Fittings, polymer
- Арматура санитарно-техническая/ Sanitary and technical fittings
- Арматура трубопроводная/ Pipeline armature
- Архитектура / architecture
- Архитектура ландшафтная/Landscape architecture
- Асбест/asbestos
- Аспирация/ Aspiration
- Асфальт/ Asphalt
- Аэродромы
- Балки/ Beams
- Безопасность дорожного движения/Road safety
- Безопасность оборудования/ Safety equipment
- Бетон/ Concrete
- Бетонные и железобетонные изделия и конструкции/ Concrete and reinforced concrete products and structures
- Бетоны легкие / Lightweight concretes
- Битум/ Bitumen
- Благоустройство территорий
- Блоки/Blocks
- Бревно/ Log
- Брус/ Beam
- Ванты/ Guys
- Вентиляция/ Ventilation
- Вибрация/ Vibration
- Вибробезопасность/ Vibration safety
- Виброзащита/ Vibroprotection
- Вибротехника/ vibrotechnics
- Виды арматуры/ Types of fittings
- Виды бетона /Types of concrete
- Виды вибрации/ Types of vibration
- Виды испытаний/ Types of tests
- Виды камней/ Types of stones
- Виды кирпича/ Types of bricks
- Виды кладки/ Types of masonry
- Виды контроля/ Types of control
- Виды коррозии/ Types of corrosion
- Виды нагрузок на материалы/Types of loads on materials
- Виды полов/ Types of floors
- Виды стекла/ Types of glass
- Виды цемента/ Types of cement
- Внешний воздействующий фактор/External influencing factor
- Водоотведение/ Water disposal
- Водоподготовка
- Водоснабжение, вода/ Water supply, water
- Волокна минеральные/ Mineral fibers
- Волокна химические/Chemical fibers
- Ворота/ gate
- выборочный контроль
- Выдающиеся ученые/ Outstanding scientists
- Вяжущие вещества/ Binder material
- Геодезия/Geodesy
- Герметики/ Sealants
- Гидравлика/Hydraulics
- Гидростатика/Hydrostatics
- Гидротехнические сооружения/hydraulic works
- Гидрофобизаторы/Water repellent
- Гипс/ Gypsum
- Горючесть материалов/ Combustibility of materials
- Государственная система обеспечения единства измерений/State system of ensuring the uniformity of measurements
- Гравий/ Gravel
- Градостроительство/City building
- Гражданская оборона
- Грузы опасные
- Грунт/ soil
- Грунтовки/primer
- Двери металлические/Metal doors
- ДВП/ Fiberboard
- Деготь/ Tar
- Деревообработка/ Woodworking
- Деревянное зотчество/Wooden architecture
- Дефекты древесины и деревообработки/Wood and wood processing defects
- Дефекты ДСП/Defects in DSP
- Дефекты керамики и огнеупоров/Defects in ceramics and refractories
- Дефекты керамики и огнеупоров/Defects in ceramics and refractories
- Дефекты ковки и проката/Defects in forging and rolling
- Дефекты лакокрасочного покрытия/ Defects of a paint and varnish covering
- Дефекты литья/ Casting defects
- Дефекты сварных швов и соединений/Defects in welds and joints
- Дефекты стекла/ Defects of glass
- Дефекты структуры бетона/ Defects of the structure of concrete
- Дефекты/ Defects
- Деформации материалов/ Deformations of materials
- Добавки в бетон/ Additives in concrete
- Добавки воздухововлекающие/Additives, air entrainment
- Добавки гидрофобизирующие / Hydrophobic additives
- Добавки к цементу/ Cement additives
- Добавки пенообразующие/Foaming additives
- Добавки пластифицирующие / Plasticizingadditives
- Добавки противоморозные/Antifreeze additives
- Добавки/Additives
- Дозаторы/ Dispensers
- Документация исполнительная
- Дороги автомобильные/ Roadsareautomobile
- Дороги лесные/Forest roads
- Дорожные строительные материалы/ Road building materials
- Древесина/ Wood
- Дренажные системы//Drainage systems
- ДСП/ particle board
- Жалюзи-роллеты/Roller blinds
- ЖД транспорт/Railway transport
- Железобетон/ Reinforced concrete
- Жилищное право
- Заводское изготовление мостовых конструкций и элементов труб/Prefabrication of bridge structures and of elements of pipes
- Заводы, производства, цеха/ Plants, productions, shops
- Заводы/ Factories
- Замазки, мастики, герметики/ Putties, mastics, sealants
- Замазки/ Putties
- Заполнители для бетона/ Fillers for concrete
- Затопление и подтопление/Flooding and flooding
- Защита бетона / Protection of concrete
- Защита древесины/ Wood protection
- Защита от коррозии/ Corrosion protection
- Здания гостиниц
- Здания и комплексы высотные/High-rise buildings and complexes
- Здания и сооружения мобильные/Buildings and structures mobile
- Здания/Buildings
- Зимнее содержание дорог/ Winter road maintenance
- Золы, шлаки/ Ashes, slags
- Известь/Lime
- Изделия деревянные/ Wooden products
- Изделия из горных пород/Products from rocks
- Изделия из стекла/ glass-ware
- Изделия пароизоляционные/Products vapor barrier
- Изделия прочие /Other products
- Изделия силикатные/Silicate products
- Изделия скобяные/ Hardware products
- Изыскания и проектирование автомобильных дорог/ Research and design of road
- Инженерная защита территорий
- Инженерные изыскания для строительства/Engineering surveys for construction
- Инженерные сети зданий
- Инженерные сети зданий/Engineering networks of buildings
- Инжиниринг/ engineering
- Инструмент абразивный/Abrasive tools
- Инструмент режущий/ Cutting tool
- Инструменты геодезические/ Geodesic tools
- Инструменты/ Instruments
- Испытания бетона/ Concrete tests
- Испытания исследовательские//Research trials
- Испытания металлов
- Каменное зодчество/Stone architecture
- Камень/a rock
- Картон/Cardboard
- Качество цемента/ Quality of cement
- Качество, контроль/Quality, control
- Керамика и огнеупоры/ Ceramics and Refractories
- Керамика/ Ceramics
- Кирпич силикатный/ Brick silicate
- Кислоты
- Клей/ Glue
- Климатология строительная
- Клинкер/ Clinker
- Колодцы/ Wells
- Колонны/ Columns
- Конвеера/ Conveyor
- Конструкторская документация/Design documentation
- Конструкции ЖБИ/ Constructions of reinforced concrete products
- Конструкции и изделия металлические/ Designs and products metal
- Конструкции и типы дорожных одежд/Designs and types of pavement
- Конструкции прочие/Other constructions
- Конструкции сталежелезобетонные/Steel-reinforced concrete structures
- Контейнера/Container's
- Контроль методом инфракрасной термографии
- Контроль неразрушающий акустический/Non-destructive acoustic control
- Контроль неразрушающий вибрационный/Non-destructive vibration monitoring
- Контроль неразрушающий вихретоковый/Non-destructive eddy current control
- Контроль неразрушающий капиллярный/Non-destructive capillary control
- Контроль неразрушающий оптический/Nondestructive optical control
- Контроль неразрушающий ультразвуковой/Non-destructive ultrasonic inspection
- Контроль неразрушающий, магнитный/ Non-destructive, magnetic inspection
- Контроль неразрушающий, радиационный/ Control is nondestructive, radiation
- Контроль неразрушающий/ Non-destructive testing
- Контроль радиоволновой неразрушающий/Control of radio wave non-destructive
- Коррозия материалов/ Corrosion of materials
- Коррозия металлов и сплавов
- Краски водно-дисперсионные/ Water-dispersed paints
- Краски для бетонных полов/ Paints for concrete floors
- Краски и лаки/ Paints and varnishes
- Краски/ Paints Paints
- Кровли/Roofs
- Крыши/Roofs
- Лаки/ Varnishes
- Легкие заполнители для бетона/ Lightweight aggregates for concrete
- Лесные ресурсы, Лесозаготовки/Forest resources, Logging
- Лесосплав/Rafting
- Лестницы/ Stairs
- Лифты/Elevators
- Лотки/ Trays
- Мастики/Mastics mastic
- Материал звукопоглощающий /The Sound-Absorbing Material
- Материалы абразивные/ Abrasive materials
- Материалы акустические/ Materials acoustic
- Материалы геосинтетические/Geosynthetic material
- Материалы геотекстильные/Geotextile materials
- Материалы гидроизоляционные/ Waterproofing materials
- Материалы для водопроводной сети/ Materials for water supply network
- Материалы нетканые/Nonwoven materials
- Материалы отделочные/ Finishing materials
- Материалы полимерные
- Материалы строительные/ Materials of construction
- Материалы теплоизоляционные / Heat-insulating materials
- Материалы хризотилцементные/Chrysotile cement materials
- Машины землеройные/Earthmoving machines
- Машины и оборудование для свайных работ/ Machines and equipment for piling works
- Машины лесного хозяйства/Forestry machines
- Машины мелиоративные/Reclamation machines
- Машины ручные пневматические и электрические/Machines, manual, pneumatic and electric
- Мелиоративные системы и сооружения/Reclamation systems and facilities
- Мелиорация
- Мельницы/Mills
- Менеджмент качества/quality management
- Менеджмент строительных материалов/Management of construction materials
- Металлочерепица
- Метрополитены
- Механизация строительного производства/Mechanization of construction production
- Механизмы грузоподъемные/ Mechanisms for lifting
- Механика бетона/ Mechanics of concrete
- Мешалки/ Agitators
- Минералы/ Minerals
- Моделирование информационное в строительстве/Information modeling in construction
- Модульная координация размеров/Modular coordination of dimensions
- Мостовые переходы/bridge crossing
- Мосты/ Bridges
- Надежность в технике
- Наноматериалы/nanomaterial
- Нанотехнологии/Nanotechnologies
- Нанохимия/Nanochemistry
- Напыление/ Spraying, Sputtering
- Насосы вакуумные/Pumps, vacuum
- Насосы/Pumps
- Нетрадиционная и возобновляемая энергетика/Alternative and renewable energy
- Обои/ Wallpaper
- Оборудование абразивное, шлифовальное, полировальное/Abrasive, grinding, polishing equipment
- Оборудование арматурное/ Reinforcing equipment
- Оборудование вентиляционное/Ventilation equipment
- Оборудование водонапорное/Water pressure equipment
- Оборудование гидроизоляционное/ Waterproofing equipment/
- Оборудование горное/ Mining equipment
- Оборудование деревообрабатывающее/ Woodworking equipment
- Оборудование для взвешивания/ Weighing equipment
- Оборудование для кондиционирования
- Оборудование для обжига материалов/Equipment for firing materials
- Оборудование для погружения и извлечения свай/Equipment for sinking and removing piles
- Оборудование для прессования/Equipment for pressing
- Оборудование для производства бетона/ Equipment for the production of concrete
- Оборудование для производства вяжущих/Equipment for the production of binders
- Оборудование для производства керамики/ Equipment for the production of ceramics
- Оборудование для производства полимерных изделий/Equipment for production of polymeric products
- Оборудование для производства стекла/ Equipment for the production of glass
- Оборудование для производства цемента/ Equipment for the production of cement
- Оборудование дорожное/Road equipment
- Оборудование испытательное/ Testing equipment
- Оборудование компрессорное/ Compressor equipment
- Оборудование кондиционирования/Air conditioning equipment
- Оборудование крановое/ Crane equipment
- Оборудование монтажное/ Mounting equipment
- Оборудование мостовое/ Bridge equipment/
- Оборудование насосное
- Оборудование противопожарное/ Fire-fighting equipment
- Оборудование прочее/Other equipment
- Оборудование сварочное/ Welding equipment
- Оборудование сушильное / Drying equipment
- Оборудование тепловое/Thermal equipment
- Оборудование шлифовальное/ Grinding equipment
- Оборудование штукатурное/ Plastering equipment
- Оборудование электротермическое
- Оборудование энергетическое/Power equipment
- Оборудование энергетическое/Power equipment
- Оборудование/ Equipment
- Обслуживание техники и оборудования отрасли строительных материалов/Maintenance of machinery and equipment of the construction materials industry
- Общие понятия об эксплуатации автомобильных дорог/General concepts of road maintenance
- Общие термины, бетон/ General terms, concrete
- Общие термины, деревообработка// General terms, woodworking
- Общие термины, оборудование/General terms, equipment
- Общие термины/ General term
- Общие, заводы/General factories
- Общие, заполнители/General, placeholders
- Общие, качество/General, quality
- Общие, коррозия/Common, corrosion
- Общие, краски/Common, paint
- Общие, стекло ТК 41/Common, glass
- Общие/ The general
- Объекты культурного наследия/cultural heritage site
- Объекты сельскохозяйственного строительства
- Огнезащита материалов/ Fire protection of materials
- Огнеупоры/ Refractory
- Окна и двери/ Windows and doors
- Опалубка/ Timbering
- Организация и безопасность дорожного движения/Organization and road safety
- Освещение/ Lighting
- Отклонения при испытаниях//Test deviations
- Отходы производства/Production waste
- Отходы/Waste
- Оценка строительства дорог/Evaluation of road construction
- Оценки соответствия в Таможенном союзе/Conformity assessment in the Customs Union
- Панели из поликарбоната/Polycarbonate panels
- Панели теплоизоляционные/ Heat-insulating panels
- Панели/panelling
- Паркет/ Parquet
- Пароизоляция/vapor barrier
- Перемычки железобетонные/ Jumpers, reinforced concrete
- Песок/ Sand
- Пигменты для красок/ Pigments for paints
- Пигменты/ Pigments
- Пиломатериал/timber
- Питатели/feeder
- Пластификаторы для бетона/ Plasticizersforconcrete
- Плита OSB/OSB
- Плиты/ Plates
- Подземные горные выработки/Underground mine workings
- Подземные горные выработки/Underground mining
- Подземные хранилища газа и нефти
- Пожарная безопасность/Fire safety
- Покрытия/cover
- Полимеры/ Polymers
- Половое покрытие/Floor covering
- Половые пропитки и смеси/Sex impregnation and mixtures
- Полы/ Floors
- Породы горные / Rocks, mountain
- Потолки подвесные/ Suspended ceilings
- Предприятия по переработке зерна
- Приборы неразрушающего контроля/ Devices of nondestructive control
- Приборы отопительные/Heating devices
- Приборы/instrumentation
- Приспособления/ facilities
- Прогоны/Runs
- Проектирование/ Design
- Проектный менеджмент
- Производственные здания/Industrial buildings
- Производство/ Production
- Промышленные автоматизированные системы/Automation of construction production and building materials industry
- Противопожарные мероприятия/Fire prevention measures
- Процессы и аппараты/Processes and devices
- Прочие, бетон/Other, concrete
- Прочие, замазки/Other, putty
- Прочие, краски/Other, paints
- Работы горные/ Works mountain
- Разновидности древесины/ Types of wood
- Разрушения материалов/ Destruction of materials
- Раствор /solution
- Растворители и разбавители/ Solvents and thinners
- Растворы тампонажные
- Расчёт теплообмена/ Heat exchange calculation
- расчет теплоотдачи/Heat transfer calculation
- расчет теплоотдачи/Heat transfer calculation
- Резервуары/ Tanks
- Рельсы/Rails
- Ремонт автомобильных дорог/Repair of roads
- Ремонт бетонных изделий
- Ресурсосбережение/resource saving
- Ригеля/ Crossbars
- Санитарная обработка людей
- Сантехнические работы и материалы/Plumbing works and materials
- Сборка металлических конструкций/ Assembly of metal structures
- Сваи/ Piles
- Сварка материалов/Welding of materials
- Сверла спиральные/Spiral drills
- Свойства бетона/ Properties of concrete/
- Свойства вяжущих веществ/ Properties of binders
- Свойства горной породы/ Properties of rock
- Свойства камней/ The properties of the stones
- Свойства материалов, акустические /Properties of materials, acoustic
- Свойства материалов/ Properties of materials
- Свойства цемента/ Properties of cement
- Свойства/ Properties
- Сетка и профили/Grid and profiles
- Силосы и резервуары/ Silos and tanks
- Система кондиционирования
- Системотехника строительства/Construction system engineering
- Системы автоматизированного проектирования/CAD system
- Системы вакуумные/ Vacuum Systems
- Системы вентиляции тоннелей/Tunnel ventilation systems
- Системы газораспределительные/ Gas distribution systems
- Системы гидравлические
- Системы управления зданий/Building management system
- Системы управления проектированием
- Склады/ Warehouses
- Смеси сухие/ Mixtures, dry/
- Смолы/ Resins
- Содержание дорог весной, летом и осенью/Road maintenance in spring, summer and autumn
- Сооружения водозаборные/Water intake facilities
- Сооружения гидротехнические/ Hydraulic engineering constructions
- Сооружения для маломобильных групп населения/Facilities for people with limited mobility
- Сооружения подземные/Underground facilities
- Сооружения/Constructions
- Сохранение объектов культурного наследия
- Средства измерений давления/Pressure measuring instruments
- Средства пакетирования/ Packaging tools
- Стальные трубопроводы/ Steel pipelines
- Стандартизация и метрология ТК 012
- Стандартизация и метрология ТК 012
- Старение полимеров/ Ageing of polymers
- Стекло неорганическое/Inorganic glass
- Стекло ТК 41 /Glass
- Стекловолокно/Fiber
- Стеклопакеты ТК 41/ Double-glazed pane
- Стеклополимер/Glass polymers
- Стены/Walls
- Стереология/Stereology
- Стоянки автомобилей
- Строительная информатика/Construction Informatics
- Строительные термины и определения/Construction terms and definitions
- Строительство в сейсмических районах/Construction in seismic areas
- Суперпластификаторы для бетона с ранней прочностью/Superplasticizers for concrete with early strength
- Суперпластификаторы для высокопрочного бетона./Superplasticizers for high-strength concrete.
- Суперпластификаторы для производства сборного железобетона/Superplasticizers for precast concrete production
- Суперпластификаторы для самоуплотняющихся бетонов/Superplasticizers for self-compacting concrete
- Суперпластификаторы для товарного бетона/Superplasticizers for ready-mixed concrete
- Суперпластификаторы/ Superplasticizers
- Сушка пиломатериалов/ Drying of sawn timber
- Сушка/Drying
- Сырье/Raw
- Теория и расчет конструкций/ Theory and calculation of constructions
- Тепловые свойства материалов/Thermal properties of materials
- Тепловые сети
- Теплоизоляционные свойства материалов/Thermal insulation properties of materials
- Теплоизоляция/Thermal insulation
- Теплоснабжение/Heat supply
- Теплосчетчики
- Теплотехника/Thermotechnics
- Термовлажностная обработка бетона/Thermo-moisture treatment of concrete
- Техника безопасности/ Safety precautions
- Техника пожарная/Fire equipment
- Технический комитет по стандартизации/Technical Committee for standardization
- Технологии бетонирования/ Technologies of concreting
- Технологии керамики/ Technologies of ceramics
- Технологии/ Technologies
- Технология деревообработки/Woodworking technology
- Технология и организация дорожно-строительных работ/Technology and organization of road construction works
- Технология силикатов/Technology of silicates
- Товароведение лесное/Commodity science forest
- Тоннели/Tunnels
- Топливно-энергетические ресурсы/Fuel and energy resources
- Топоры/hatchet
- Трамвайные пути
- Трубопроводы
- Трубы дымовые и вентиляционные/Flue and ventilation pipes
- Трубы дымовые/Smoke pipes
- Трубы из пластмасс/ Pipes from plastic
- Трубы стальные / Pipes made of steel
- Трубы стальные / Pipes made of steel
- Трубы/ Pipes
- Туннели гидротехнические/Tunnels hydraulic
- Упаковка/ packing
- Устройства робототехнические/The robotic device
- Устройства электротехнические/Electrical devices
- Уход за лесом/Care of the forest
- Фанера/ Plywood
- Фасадные конструкции/Facade structures
- Фасады
- Фермы/ Farms
- Фибра/ Fiber
- Фундаменты/ Foundations
- Фурнитура/Furniture
- Химия строительная/ Construction chemistry
- Холодильники
- Хризотил/ Chrysotile
- Цемент/Cement
- Цеха/ Workshops
- Цифровизация строительства
- Черепица/Tile
- Шпаклевки/ Putty
- Шпалы железобетонные/Reinforced concrete sleepers
- Шпон/ Veneer
- Шум /Noise
- Шумомеры/sound level meter
- Щебень/ breakstone
- Экология/ Ecology
- Экономика промышленности строительных материалов/Economics of building materials industry
- Экономика, бух.учет, труд и зарплата/Economics, accounting, labor and salary
- Экскаваторы/ Excavators
- Эксплуатация техники/Operation of equipment
- Электронная модель изделия/Electronic model of the product
- Эмали/ Enamels
- Эмульсии/ Emulsions
- Энергосбережение/Energy saving
- Энергохозяйство
- Ящики/ Boxes
Канал
Канал — подземное закрытое горизонтальное или наклонное протяженное непроходное сооружение высотой до 1700 мм, предназначенное для размещения коммуникаций (инженерных сетей, электрокабелей, воздуховодов, лотков для стока жидкостей и др.).
[СП 229.1325800.2014 Железобетонные конструкции подземных сооружений и коммуникаций. Защита от коррозии. Термины и определения]
Канал (canal) — искусственное русло, созданное для пропуска воды, по большей части для судоходства, но также используемое в гидроэнергетике, ирригации, сборе ливневых вод или дренаже поверхностных вод.
[ГОСТ Р 58033-2017. Здания и сооружения. Словарь. Часть 1. Общие термины]
Канал (Canal) — искусственный открытый водовод в земляной выемке или насыпи.
[ГОСТ 19185-73. Гидротехника. Основные понятия. Термины и определения]
Канал — выемка значительной протяженности и заполненная водой. Каналы обычно устраиваются при сооружении трубопроводов на болотах и заболоченных участках и служат в качестве траншеи для укладки трубопровода методом сплава или в качестве магистрального канала осушительной сети дренажной системы.
Конструктивными элементами траншеи являются профиль траншеи, отвал грунта, валик над траншеей (после ее засыпки грунтом). Конструктивными элементами насыпи являются земляное полотно, кюветы, кавальеры и резервы.
Профиль траншеи, в свою очередь, имеет следующие характерные элементы: дно, стенки, бровки.
Насыпи имеют: основание, откосы, подошву и бровки откосов, гребень.
[СП 104-34-96 Производство земляных работ]
Канал — канал, образованный в кладке.
[EN 1996-1-1 Общие правила для конструкций из армированной и неармированной каменной кладки]
Канал – полость панели, образованная его горизонтальными слоями и вертикальными или наклонными ребрами жесткости. Стороны каналов располагаются параллельно вдоль панели.
[ГОСТР 56712—2015. Панели многослойные из поликарбоната. Технические условия]
Канал – внутренний проход соединения трубопроводов или корпусных деталей, по которому транспортируется рабочая среда.
[ГОСТ 15763-2005. Соединения трубопроводов резьбовые и фланцевые на PN (P(y)) до 63 МПа. Общие технические условия]
Канал — протяжённое открытое гидротехническое сооружение, расположенное в выемке или насыпи и предназначенное для безнапорного пропуска воды.
[В.И. Грицык, В.В. Космин Термины и понятия. Словарь. Транспорт. Строительство. Электронная версия, УМК МПС РФ, 2004. Москва]
Канал — искусственный открытый водовод в земляной выемке или насыпи.
[СТО НОСТРОЙ 2.33.22-2011. Мелиоративные системы и сооружения. Габионные противоэрозионные сооружения. Общие требования по проектированию и строительству]
Сооружение защитное, гражданской обороны
Сооружение защитное, гражданской обороны — инженерное сооружение, предназначенное для укрытия людей, техники и имущества от опасностей, возникающих в результате последствий аварий и катастроф на потенциально опасных объектах либо стихийных бедствий в районах размещения этих объектов, а также от воздействия современных средств поражения.
[СП 229.1325800.2014. Железобетонные конструкции подземных сооружений и коммуникаций. Защита от коррозии. Термины и определения]
Давление рабочее, максимальное
Давление рабочее, максимальное (Maximum operating pressure (mор)) — максимальное давление, при котором система может непрерывно функционировать при нормальных условиях эксплуатации.
Примечание. Нормальными условиями эксплуатации является отсутствие нарушения в любом из устройств или потоке.
[EN 1993–4–3. Проектирование стальных конструкций ]
Давление рабочее, максимальное Па (бар) — максимальное давление среды в трубопроводе, которое допускается при постоянной эксплуатации учитывает физические и механические характеристики элементов трубопровода.
[ГОСТ 18599-2001. Трубы напорные из полиэтилена. Технические условия (с Изменением N 1)]
Давление рабочее, максимальное — максимальное давление газа в трубопроводе, допускаемое для постоянной эксплуатации.
[СП 62.13330.2011. Газораспределительные системы. Актуализированная редакция СНиП 42-01-2002]
Давление рабочее, максимальное (Maximum Operating Pressure) — наибольшее избыточное давление, возникающее при нормальном протекании рабочего процесса, без учета гидростатического давления среды и допустимого кратковременного повышения давления во время действия (срабатывания) предохранительного клапана.
[ГОСТ 12.2.085-2017. Арматура трубопроводная. Клапаны предохранительные. Выбор и расчет пропускной способности]
Суспензия
Суспензия – система, в которой частицы твердой дисперсной фазы взвешены в жидкой дисперсионной среде. К таким системам относятся готовые краски, являющиеся суспензиями пигментов и наполнителей в связующих веществах и растворителях, а также готовые шпатлевки и подмазочные пасты.
[Николаев О.К. Справочник мастера малярных работ. Издательство РИПОЛ классик. Москва, 2014 г.]
Суспензия (suspension) — жидкая неоднородная система, в которой дисперсной фазой являются мелкие частицы твердого вещества.
[ГОСТ Р 56647-2015/ISO/TS 80004-6:2013. Нанотехнологии. Часть 6. Характеристики нанообъектов и методы их определения. Термины и определения]
Суспензия — или взвесь — дисперсная система, состоящая из 2 фаз — жидкой и твердой, где мелкие твердые частицы взвешены в жидкости (например, глинистый раствор). Суспензии играют важную роль в ряде областей техники, в строительстве и др. отраслях.
[Рябинин Г. А., Годес Б. Э., Годес В. Ю. Энциклопедия строительства в водной среде (термины, определения, понятия). — СПб.: ИД «Петрополис», 2007. — 608 с.]
Суспензия (водная) — смесь из воды и твердых частиц (цемент, глина, зола-уноса, молотый песок и другие вещества) с преобладающим размером 0,1 мк.
[СП 45.13330.2012. Свод правил. Земляные сооружения, основания и фундаменты.]
Суспензия — приготовленный из бентонитовых или местных глин специальный раствор, предназначенный для обеспечения устойчивости стенок траншеи на требуемое время, необходимое для устройства монолитной траншейной «стены в грунте».
[СТО НОСТРОЙ 2.5.74-2012. Основания и фундаменты. Устройство «стены в грунте». Правила, контроль выполнения и требования к результатам работ]
Оползень
Оползень — неустойчивый массив грунта, смещающийся по откосу или склону.
[СП 23.13330.2011 Основания гидротехнических сооружений.]
Оползень — перемещение земляных масс по склону под действием силы тяжести, связанное во многих случаях с деятельностью поверхностных и подземных вод. Оползшую массу называют оползневым телом, а поверхность, по которой происходит передвижение его вниз — поверхностью скольжения или поверхностью смещения.
[Словарь инженерно-геологических терминов и определений А. А. Маккавеев Тип. «Красный Печатник», Ленинград. 1961]
Оползень — появление деформации естественных склонов и откосов искусственных выемок, насыпей, возникающих под действием силы тяжести, сопровождающееся смещением земляных масс. Различают оползни: ПЛАСТИЧЕСКИЕ, ОПОЛЗНИ-ПОТОКИ и ОБВАЛЫ. Чтобы не вызвать оползня, запрещают подрезку склона и устройства на нем выемок, возведение капитальных зданий на самом склоне, а также на прилегающем к нему плато, производство взрывных и горных работ вблизи склона и т. д. Мероприятия по борьбе с оползнями: регулирование стока вод, предупреждение утечек из водопроводных и канализационных сетей, устройство дренажей, дамб, канав, закрепление грунтов и т. п.
[Рябинин Г. А., Годес Б. Э., Годес В. Ю. Энциклопедия строительства в водной среде (термины, определения, понятия). — СПб.: ИД «Петрополис», 2007. — 608 с.]
Оползень — нарушение устойчивости склонов или откосов, выражающееся в смещении одной части грунтового массива относительно другой, остающейся неподвижной, без контакта между ними. По механизму смещения различают срез с вращением, скольжение, выдавливание, вязкопластичное течение, сложное смещение.
[Справочник дорожных терминов, М. 2005 г.]
Оползень — это критическое уменьшение устойчивости склонов или откосов что приводит к сползанию вниз части массива грунта относительно другой, которая остаётся неподвижной. В зависимости от способа смещение грунта оползень может быть сложным, вязкопластичным, срезом со скольжением или выдавливанием.
[Словарь дорожно-строительных терминов]
Оползень — нарушение устойчивости склонов или откосов, выражающееся в смещении одной части грунтового массива относительно другой, остающейся неподвижной, без контакта между ними.
[ГОСТ 33149-2014. Дороги автомобильные общего пользования. Правила проектирования автомобильных дорог в сложных условиях]
Одежда дорожная
Одежда дорожная — инженерная конструкция из нескольких слоев различных дорожно-строительных материалов, предназначенная для движения автотранспорта.
[Словарь архитектурно-строительных терминов]
Одежда дорожная — многослойная конструкция в пределах проезжей части автомобильной дороги, воспринимающая нагрузку от автотранспортного средства и передающая ее на грунт. Дорожные одежды классифицируют по типам исходя из их капитальности.
[Справочник дорожных терминов]
Одежда дорожная — это многослойная конструкция из различных материалов, укладываемая на проезжую часть автодороги. Функцией Д. О. является восприятие нагрузки от транспортных средств и передача её на грунт. Дорожные одежды подразделяются по типам в зависимости от их капитальности.
[Словарь дорожно-строительных терминов]
Одежда дорожная — многослойная конструкция проезжей части автодорог, состоящая из покрытия, основания и подстилающего слоя, воспринимающая нагрузку от транспортных средств и передающая ее на грунт.
[СП 288.1325800.2016. Дороги лесные. Правила проектирования и строительства]
Одежда дорожная — конструкция, состоящая из покрытия и основания, предназначенная для передачи транспортной нагрузки на рабочий слой земляного полотна.
[ОДМ 218.11.001-2015. Методические рекомендации по учету увеличения динамического воздействия нагрузки по мере накопления неровностей и определению коэффициента динамичности в зависимости от показателя ровности]
Одежда дорожная — инженерное сооружение, расположенное на земляном полотне в пределах проезжей части дороги, состоящее из основания и покрытия, и предназначенное для обеспечения круглогодичного, бесперебойного, безопасного и комфортного движения автотранспортных средств, с заданными габаритами, нагрузками, интенсивностью и скоростями. При устройстве дорожной одежды экологическая нагрузка на окружающую среду должна не только сохраняться в пределах существующих нормативов, но и снижаться за счет использования побочных продуктов различных производств.
[ОДМ 218.3.043-2015. Методические рекомендации по применению в слоях дорожных одежд натуральных белитовых шламов]
Одежда дорожная — многослойная конструкция в пределах проезжей части, воспринимающая нагрузку от транспортных средств и передающая ее на грунт или элемент конструкции тоннеля.
[СП 122.13330.2012. Тоннели железнодорожные и автодорожные]
Одежда дорожная — многослойная конструкция, уложенная на плиту проезжей части мостового сооружения, обеспечивающая проектный профиль, ровность, защиту пролетного строения от проникновения к ней воды, непосредственно воспринимающая нагрузку от транспортных средств и передающая ее на пролетное строение.
[СТО НОСТРОЙ 2.25.36-2011 Автомобильные дороги. Устройство асфальтобетонных покрытий автомобильных дорог. Часть 1. Общие положения]
Одежда дорожная — конструктивный элемент автомобильной дороги, воспринимающий нагрузку от транспортных средств и передающий ее на земляное полотно.
[СТО НОСТРОЙ 2.25.23-2011. Строительство земляного полотна автомобильных дорог. Часть 1. Механизация земляных работ при сооружении земляного полотна автомобильных дорог]
Одежда дорожная — укрепленная часть автомобильной дороги, состоящая из одного или нескольких конструктивных слоев-покрытий, основания и подстилающего слоя, укладываемая на земляное полотно. Дорожная одежда воспринимает нагрузки от проходящих автомобилей и др. подвижного состава и передает их в рассредоточенном виде на земляное полотно. Различают дорожные одежды ЖЕСТКИЕ (цементно-бетонные на различных основаниях) и НЕЖЕСТКИЕ (из щебня, песка, гравия и органических вяжущих: битума, дегтя и др.).
[Рябинин Г.А., Годес Б.Э., Годес В.Ю. Энциклопедия строительства в водной среде (термины, определения, понятия). — СПб.: ИД «Петрополис», 2007. — 608 с.]
Одежда дорожная – конструктивный элемент автомобильной дороги, воспринимающий нагрузку от транспортных средств и передающий ее на земляное полотно.
[СП 34.13330.2012 Автомобильные дороги. Актуализированная редакция СНиП 2.05.02-85]
[СП 78.13330.2012 Автомобильные дороги. Актуализированная редакция СНиП 3.06.03-85 (с Изменением N 1)]
[ОДМ 218.3.102-2017. Методические рекомендации по устройству асфальтобетонных покрытий при неблагоприятных погодных условиях]
Одежда дорожная — многослойная конструкция, образующая проезжую часть безрельсовой (автомобильной) дороги, которая воспринимает нагрузки от транспортных средств и передает их на земляное полотно или грунтовое основание.
[В.И. Грицык, В.В. Космин Термины и понятия. Словарь. Транспорт Строительство. Электронная версия, УМК МПС РФ, 2004. Москва]
Одежда дорожная — многослойная конструкция в пределах проезжей части автомобильной дороги, воспринимающая нагрузку от автотранспортного средства и передающая ее на грунт, состоящая из конструктивных слоев покрытия и слоев основания.
Примечания.
1 Дорожная одежда бывает капитального типа, переходного типа, облегченного типа, нежесткого типа, жесткого типа.
2 Дорожная одежда капитального типа: дорожная одежда с покрытием из цементобетона, асфальтобетонных горячих плотных смесей I и II марок, асфальтобетонных холодных смесей I марки, дегтебетонных горячих плотных смесей I марки, обладающая работоспособностью, соответствующей условиям движения и срокам службы дорог I и II категорий.
3 Дорожная одежда переходного типа: дорожная одежда, устраиваемая из щебня прочных пород по способу заклинки без применения вяжущих, из грунтов и малопрочных (предел прочности при сжатии 4–50 кгс/см2 ) каменных материалов, обработанных вяжущими, а также из песчано-гравийных и щебеночно-песчаных смесей оптимального (подобранного в сертификационной дорожной лаборатории) зернового состава.
4 Дорожная одежда облегченного типа: дорожная одежда с усовершенствованным покрытием (асфальтобетонным, дегтебетонным, из черного щебня, из щебня, обработанного вяжущими по способу пропитки, из крупнообломочных материалов, из песчаных или супесчаных грунтов, обработанных в установке битумной эмульсией совместно с цементом), применяемая на дорогах III, IV категорий, а также при стадийном строительстве дорожных одежд на дорогах II категории.
5 Дорожная одежда нежесткого типа: дорожная одежда, устраиваемая из разного вида асфальтобетонов (дегтебетонов), из материалов и грунтов, укрепленных битумом, цементом, известью, комплексными и другими вяжущими, а также из слабосвязных зернистых материалов (щебня, шлака, гравия и др.).
6 Дорожная одежда жесткого типа: дорожная одежда, устраиваемая из цементобетона или железобетона на различных основаниях, асфальтобетона и железобетона на основаниях из цементобетона или выполненная как сборное железобетонное покрытие.
[СТО НОСТРОЙ 2.25.159-2014. Холодная регенерация конструктивных слоев для устройства оснований дорожных одежд]
Одежда дорожная — конструктивный элемент автомобильной дороги, воспринимающий нагрузку от транспортных средств и передающий ее на земляное полотно.
[СТО НОСТРОЙ 2.25.41-2011. Устройство цементобетонных покрытий автомобильных дорог]
Одежда дорожная — многослойная конструкция, уложенная на плиту проезжей части мостового сооружения, обеспечивающая проектный профиль, ровность, защиту пролетного строения от проникновения в него воды, непосредственно воспринимающая нагрузку от транспортных средств и передающая ее на пролетное строение.
[СТО НОСТРОЙ 2.29.113-2013. Мостовые сооружения. Устройство покрытий на мостах и искусственных сооружениях.]
Одежда дорожная — многослойная конструкция в пределах проезжей части автомобильной дороги, воспринимающая нагрузку от автотранспортного средства и передающая ее на грунт, состоящая из конструктивных слоев покрытия и слоев основания.
Примечания.
Дорожная одежда бывает капитального типа, переходного типа, облегченного типа, нежесткого типа, жесткого типа.
[СТО НОСТРОЙ 2.25.158-2014. Автомобильные дороги. Горячая регенерация асфальтобетонных конструктивных слоев для устройства оснований дорожных одежд. Правила, контроль выполнения и требования к результатам работ]
Водоотведение
Водоотведение — совокупность санитарных мероприятий и технических устройств, обеспечивающих удаление сточных вод за пределы населенного пункта или промышленного предприятия.
[Рябинин Г. А., Годес Б. Э., Годес В. Ю. Энциклопедия строительства в водной среде (термины, определения, понятия). — СПб.: ИД «Петрополис», 2007. — 608 с.]
Водоотведение — комплекс инженерных мероприятий с целью удаления сточных, ливневых и талых вод с участков и промышленных объектов.
[Словарь сантехнических терминов. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://svoymaster.com›santehnika/ slovartehnterminov.html/, свободный.]
Водоотведение — технологический процесс, обеспечивающий прием сточных вод абонентов с последующей передачей их на очистные сооружения канализации.
[СП 30.13330.2012 Внутренний водопровод и канализация зданий. Актуализированная редакция СНиП 2.04.01-85*]
Водоотведение (water disposal) — совокупность мер, инженерных сетей и сооружений для приема и отведения сточных вод.
[СТБ 1883-2008. Строительство. Канализация. Термины и определения]
Водоотведение — любой сброс вод в водные объекты, в т.ч. сточных и (или) дренажных вод; отрасль по санитарной очистке домовладений и населенных мест от загрязненных хозяйственно-бытовых и промышленных стоков, поступающих на очистные сооружения.
[Словарь терминов и определений по водоснабжению, водоотведению, газоснабжению. СОК №5 | 2011 https://www.c-o-k.ru/articles/slovar-terminov-i-opredeleniy-po-vodosnabzheniyu-vodootvedeniyu-gazosnabzheniyu]
Объем здания, отапливаемый
Объем здания, отапливаемый (Heating volume of a building) — объем, ограниченный внутренними поверхностями наружных ограждений здания — стен, покрытий (чердачных перекрытий), перекрытий пола первого этажа или пола подвала при отапливаемом подвале.
[СНиП 23-02-2003. Тепловая защита зданий.]
[СТО 36554501-061-2019. Проектирование и устройство теплоизоляции заглубленных конструкций (помещений) зданий и сооружений]
Температура наружного воздуха отопительного периода, средняя
Температура наружного воздуха отопительного периода, средняя (Mean temperature of outdoor air of the heating season) — расчетная температура наружного воздуха, осредненная за отопительный период по средним суточным температурам наружного воздуха.
[СНиП 23-02-2003. Тепловая защита зданий.]
Водопотребление
Водопотребление — потребление воды из водного объекта или из системы водоснабжения.
[СП 151.13330.2012 Инженерные изыскания для размещения, проектирования и строительства АЭС.]
Водопотребление (Water consumption) — использование водных ресурсов с безвозвратным изъятием воды из водоисточника.
[ГОСТ 19185-73. Гидротехника. Основные понятия. Термины и определения]
Водопотребление — использование воды абонентом (субабонентом) на удовлетворение своих нужд.
[СП 30.13330.2012 Внутренний водопровод и канализация зданий. Актуализированная редакция СНиП 2.04.01-85*]
Водопотребление — потребление воды из систем водоснабжения.
[Словарь терминов и определений по водоснабжению, водоотведению, газоснабжению. СОК №5 | 2011 https://www.c-o-k.ru/articles/slovar-terminov-i-opredeleniy-po-vodosnabzheniyu-vodootvedeniyu-gazosnabzheniyu]