СТО НОСТРОЙ
- 1. Минпромторг
- BIM термины
- Автодорожная техника/ Road construction equipment
- Автоматизация строительного производства и промышленности строительных материалов/Automation of construction production and building materials industry
- Автостоянки/Parkings
- Автотехника/Motor-vehicle
- Автотракторная техника/Automotive engineering
- Автотранспорт/Motor transport
- Агрегаты тепловые
- Анкера/ Anchor
- Арки/ Arches
- Арматура / Armature
- Арматура полимерная/ Fittings, polymer
- Арматура санитарно-техническая/ Sanitary and technical fittings
- Арматура трубопроводная/ Pipeline armature
- Архитектура / architecture
- Архитектура ландшафтная/Landscape architecture
- Асбест/asbestos
- Аспирация/ Aspiration
- Асфальт/ Asphalt
- Аэродромы
- Балки/ Beams
- Безопасность дорожного движения/Road safety
- Безопасность оборудования/ Safety equipment
- Бетон/ Concrete
- Бетонные и железобетонные изделия и конструкции/ Concrete and reinforced concrete products and structures
- Бетоны легкие / Lightweight concretes
- Битум/ Bitumen
- Благоустройство территорий
- Блоки/Blocks
- Бревно/ Log
- Брус/ Beam
- Ванты/ Guys
- Вентиляция/ Ventilation
- Вибрация/ Vibration
- Вибробезопасность/ Vibration safety
- Виброзащита/ Vibroprotection
- Вибротехника/ vibrotechnics
- Виды арматуры/ Types of fittings
- Виды бетона /Types of concrete
- Виды вибрации/ Types of vibration
- Виды испытаний/ Types of tests
- Виды камней/ Types of stones
- Виды кирпича/ Types of bricks
- Виды кладки/ Types of masonry
- Виды контроля/ Types of control
- Виды коррозии/ Types of corrosion
- Виды нагрузок на материалы/Types of loads on materials
- Виды полов/ Types of floors
- Виды стекла/ Types of glass
- Виды цемента/ Types of cement
- Внешний воздействующий фактор/External influencing factor
- Водоотведение/ Water disposal
- Водоподготовка
- Водоснабжение, вода/ Water supply, water
- Волокна минеральные/ Mineral fibers
- Волокна химические/Chemical fibers
- Ворота/ gate
- выборочный контроль
- Выдающиеся ученые/ Outstanding scientists
- Вяжущие вещества/ Binder material
- Геодезия/Geodesy
- Герметики/ Sealants
- Гидравлика/Hydraulics
- Гидростатика/Hydrostatics
- Гидротехнические сооружения/hydraulic works
- Гидрофобизаторы/Water repellent
- Гипс/ Gypsum
- Горючесть материалов/ Combustibility of materials
- Государственная система обеспечения единства измерений/State system of ensuring the uniformity of measurements
- Гравий/ Gravel
- Градостроительство/City building
- Гражданская оборона
- Грузы опасные
- Грунт/ soil
- Грунтовки/primer
- Двери металлические/Metal doors
- ДВП/ Fiberboard
- Деготь/ Tar
- Деревообработка/ Woodworking
- Деревянное зотчество/Wooden architecture
- Дефекты древесины и деревообработки/Wood and wood processing defects
- Дефекты ДСП/Defects in DSP
- Дефекты керамики и огнеупоров/Defects in ceramics and refractories
- Дефекты керамики и огнеупоров/Defects in ceramics and refractories
- Дефекты ковки и проката/Defects in forging and rolling
- Дефекты лакокрасочного покрытия/ Defects of a paint and varnish covering
- Дефекты литья/ Casting defects
- Дефекты сварных швов и соединений/Defects in welds and joints
- Дефекты стекла/ Defects of glass
- Дефекты структуры бетона/ Defects of the structure of concrete
- Дефекты/ Defects
- Деформации материалов/ Deformations of materials
- Добавки в бетон/ Additives in concrete
- Добавки воздухововлекающие/Additives, air entrainment
- Добавки гидрофобизирующие / Hydrophobic additives
- Добавки к цементу/ Cement additives
- Добавки пенообразующие/Foaming additives
- Добавки пластифицирующие / Plasticizingadditives
- Добавки противоморозные/Antifreeze additives
- Добавки/Additives
- Дозаторы/ Dispensers
- Документация исполнительная
- Дороги автомобильные/ Roadsareautomobile
- Дороги лесные/Forest roads
- Дорожные строительные материалы/ Road building materials
- Древесина/ Wood
- Дренажные системы//Drainage systems
- ДСП/ particle board
- Жалюзи-роллеты/Roller blinds
- ЖД транспорт/Railway transport
- Железобетон/ Reinforced concrete
- Жилищное право
- Заводское изготовление мостовых конструкций и элементов труб/Prefabrication of bridge structures and of elements of pipes
- Заводы, производства, цеха/ Plants, productions, shops
- Заводы/ Factories
- Замазки, мастики, герметики/ Putties, mastics, sealants
- Замазки/ Putties
- Заполнители для бетона/ Fillers for concrete
- Затопление и подтопление/Flooding and flooding
- Защита бетона / Protection of concrete
- Защита древесины/ Wood protection
- Защита от коррозии/ Corrosion protection
- Здания гостиниц
- Здания и комплексы высотные/High-rise buildings and complexes
- Здания и сооружения мобильные/Buildings and structures mobile
- Здания/Buildings
- Зимнее содержание дорог/ Winter road maintenance
- Золы, шлаки/ Ashes, slags
- Известь/Lime
- Изделия деревянные/ Wooden products
- Изделия из горных пород/Products from rocks
- Изделия из стекла/ glass-ware
- Изделия пароизоляционные/Products vapor barrier
- Изделия прочие /Other products
- Изделия силикатные/Silicate products
- Изделия скобяные/ Hardware products
- Изыскания и проектирование автомобильных дорог/ Research and design of road
- Инженерная защита территорий
- Инженерные изыскания для строительства/Engineering surveys for construction
- Инженерные сети зданий
- Инженерные сети зданий/Engineering networks of buildings
- Инжиниринг/ engineering
- Инструмент абразивный/Abrasive tools
- Инструмент режущий/ Cutting tool
- Инструменты геодезические/ Geodesic tools
- Инструменты/ Instruments
- Испытания бетона/ Concrete tests
- Испытания исследовательские//Research trials
- Испытания металлов
- Каменное зодчество/Stone architecture
- Камень/a rock
- Картон/Cardboard
- Качество цемента/ Quality of cement
- Качество, контроль/Quality, control
- Керамика и огнеупоры/ Ceramics and Refractories
- Керамика/ Ceramics
- Кирпич силикатный/ Brick silicate
- Кислоты
- Клей/ Glue
- Климатология строительная
- Клинкер/ Clinker
- Колодцы/ Wells
- Колонны/ Columns
- Конвеера/ Conveyor
- Конструкторская документация/Design documentation
- Конструкции ЖБИ/ Constructions of reinforced concrete products
- Конструкции и изделия металлические/ Designs and products metal
- Конструкции и типы дорожных одежд/Designs and types of pavement
- Конструкции прочие/Other constructions
- Конструкции сталежелезобетонные/Steel-reinforced concrete structures
- Контейнера/Container's
- Контроль методом инфракрасной термографии
- Контроль неразрушающий акустический/Non-destructive acoustic control
- Контроль неразрушающий вибрационный/Non-destructive vibration monitoring
- Контроль неразрушающий вихретоковый/Non-destructive eddy current control
- Контроль неразрушающий капиллярный/Non-destructive capillary control
- Контроль неразрушающий оптический/Nondestructive optical control
- Контроль неразрушающий ультразвуковой/Non-destructive ultrasonic inspection
- Контроль неразрушающий, магнитный/ Non-destructive, magnetic inspection
- Контроль неразрушающий, радиационный/ Control is nondestructive, radiation
- Контроль неразрушающий/ Non-destructive testing
- Контроль радиоволновой неразрушающий/Control of radio wave non-destructive
- Коррозия материалов/ Corrosion of materials
- Коррозия металлов и сплавов
- Краски водно-дисперсионные/ Water-dispersed paints
- Краски для бетонных полов/ Paints for concrete floors
- Краски и лаки/ Paints and varnishes
- Краски/ Paints Paints
- Кровли/Roofs
- Крыши/Roofs
- Лаки/ Varnishes
- Легкие заполнители для бетона/ Lightweight aggregates for concrete
- Лесные ресурсы, Лесозаготовки/Forest resources, Logging
- Лесосплав/Rafting
- Лестницы/ Stairs
- Лифты/Elevators
- Лотки/ Trays
- Мастики/Mastics mastic
- Материал звукопоглощающий /The Sound-Absorbing Material
- Материалы абразивные/ Abrasive materials
- Материалы акустические/ Materials acoustic
- Материалы геосинтетические/Geosynthetic material
- Материалы геотекстильные/Geotextile materials
- Материалы гидроизоляционные/ Waterproofing materials
- Материалы для водопроводной сети/ Materials for water supply network
- Материалы нетканые/Nonwoven materials
- Материалы отделочные/ Finishing materials
- Материалы полимерные
- Материалы строительные/ Materials of construction
- Материалы теплоизоляционные / Heat-insulating materials
- Материалы хризотилцементные/Chrysotile cement materials
- Машины землеройные/Earthmoving machines
- Машины и оборудование для свайных работ/ Machines and equipment for piling works
- Машины лесного хозяйства/Forestry machines
- Машины мелиоративные/Reclamation machines
- Машины ручные пневматические и электрические/Machines, manual, pneumatic and electric
- Мелиоративные системы и сооружения/Reclamation systems and facilities
- Мелиорация
- Мельницы/Mills
- Менеджмент качества/quality management
- Менеджмент строительных материалов/Management of construction materials
- Металлочерепица
- Метрополитены
- Механизация строительного производства/Mechanization of construction production
- Механизмы грузоподъемные/ Mechanisms for lifting
- Механика бетона/ Mechanics of concrete
- Мешалки/ Agitators
- Минералы/ Minerals
- Моделирование информационное в строительстве/Information modeling in construction
- Модульная координация размеров/Modular coordination of dimensions
- Мостовые переходы/bridge crossing
- Мосты/ Bridges
- Надежность в технике
- Наноматериалы/nanomaterial
- Нанотехнологии/Nanotechnologies
- Нанохимия/Nanochemistry
- Напыление/ Spraying, Sputtering
- Насосы вакуумные/Pumps, vacuum
- Насосы/Pumps
- Нетрадиционная и возобновляемая энергетика/Alternative and renewable energy
- Обои/ Wallpaper
- Оборудование абразивное, шлифовальное, полировальное/Abrasive, grinding, polishing equipment
- Оборудование арматурное/ Reinforcing equipment
- Оборудование вентиляционное/Ventilation equipment
- Оборудование водонапорное/Water pressure equipment
- Оборудование гидроизоляционное/ Waterproofing equipment/
- Оборудование горное/ Mining equipment
- Оборудование деревообрабатывающее/ Woodworking equipment
- Оборудование для взвешивания/ Weighing equipment
- Оборудование для кондиционирования
- Оборудование для обжига материалов/Equipment for firing materials
- Оборудование для погружения и извлечения свай/Equipment for sinking and removing piles
- Оборудование для прессования/Equipment for pressing
- Оборудование для производства бетона/ Equipment for the production of concrete
- Оборудование для производства вяжущих/Equipment for the production of binders
- Оборудование для производства керамики/ Equipment for the production of ceramics
- Оборудование для производства полимерных изделий/Equipment for production of polymeric products
- Оборудование для производства стекла/ Equipment for the production of glass
- Оборудование для производства цемента/ Equipment for the production of cement
- Оборудование дорожное/Road equipment
- Оборудование испытательное/ Testing equipment
- Оборудование компрессорное/ Compressor equipment
- Оборудование кондиционирования/Air conditioning equipment
- Оборудование крановое/ Crane equipment
- Оборудование монтажное/ Mounting equipment
- Оборудование мостовое/ Bridge equipment/
- Оборудование насосное
- Оборудование противопожарное/ Fire-fighting equipment
- Оборудование прочее/Other equipment
- Оборудование сварочное/ Welding equipment
- Оборудование сушильное / Drying equipment
- Оборудование тепловое/Thermal equipment
- Оборудование шлифовальное/ Grinding equipment
- Оборудование штукатурное/ Plastering equipment
- Оборудование электротермическое
- Оборудование энергетическое/Power equipment
- Оборудование энергетическое/Power equipment
- Оборудование/ Equipment
- Обслуживание техники и оборудования отрасли строительных материалов/Maintenance of machinery and equipment of the construction materials industry
- Общие понятия об эксплуатации автомобильных дорог/General concepts of road maintenance
- Общие термины, бетон/ General terms, concrete
- Общие термины, деревообработка// General terms, woodworking
- Общие термины, оборудование/General terms, equipment
- Общие термины/ General term
- Общие, заводы/General factories
- Общие, заполнители/General, placeholders
- Общие, качество/General, quality
- Общие, коррозия/Common, corrosion
- Общие, краски/Common, paint
- Общие, стекло ТК 41/Common, glass
- Общие/ The general
- Объекты культурного наследия/cultural heritage site
- Объекты сельскохозяйственного строительства
- Огнезащита материалов/ Fire protection of materials
- Огнеупоры/ Refractory
- Окна и двери/ Windows and doors
- Опалубка/ Timbering
- Организация и безопасность дорожного движения/Organization and road safety
- Освещение/ Lighting
- Отклонения при испытаниях//Test deviations
- Отходы производства/Production waste
- Отходы/Waste
- Оценка строительства дорог/Evaluation of road construction
- Оценки соответствия в Таможенном союзе/Conformity assessment in the Customs Union
- Панели из поликарбоната/Polycarbonate panels
- Панели теплоизоляционные/ Heat-insulating panels
- Панели/panelling
- Паркет/ Parquet
- Пароизоляция/vapor barrier
- Перемычки железобетонные/ Jumpers, reinforced concrete
- Песок/ Sand
- Пигменты для красок/ Pigments for paints
- Пигменты/ Pigments
- Пиломатериал/timber
- Питатели/feeder
- Пластификаторы для бетона/ Plasticizersforconcrete
- Плита OSB/OSB
- Плиты/ Plates
- Подземные горные выработки/Underground mine workings
- Подземные горные выработки/Underground mining
- Подземные хранилища газа и нефти
- Пожарная безопасность/Fire safety
- Покрытия/cover
- Полимеры/ Polymers
- Половое покрытие/Floor covering
- Половые пропитки и смеси/Sex impregnation and mixtures
- Полы/ Floors
- Породы горные / Rocks, mountain
- Потолки подвесные/ Suspended ceilings
- Предприятия по переработке зерна
- Приборы неразрушающего контроля/ Devices of nondestructive control
- Приборы отопительные/Heating devices
- Приборы/instrumentation
- Приспособления/ facilities
- Прогоны/Runs
- Проектирование/ Design
- Проектный менеджмент
- Производственные здания/Industrial buildings
- Производство/ Production
- Промышленные автоматизированные системы/Automation of construction production and building materials industry
- Противопожарные мероприятия/Fire prevention measures
- Процессы и аппараты/Processes and devices
- Прочие, бетон/Other, concrete
- Прочие, замазки/Other, putty
- Прочие, краски/Other, paints
- Работы горные/ Works mountain
- Разновидности древесины/ Types of wood
- Разрушения материалов/ Destruction of materials
- Раствор /solution
- Растворители и разбавители/ Solvents and thinners
- Растворы тампонажные
- Расчёт теплообмена/ Heat exchange calculation
- расчет теплоотдачи/Heat transfer calculation
- расчет теплоотдачи/Heat transfer calculation
- Резервуары/ Tanks
- Рельсы/Rails
- Ремонт автомобильных дорог/Repair of roads
- Ремонт бетонных изделий
- Ресурсосбережение/resource saving
- Ригеля/ Crossbars
- Санитарная обработка людей
- Сантехнические работы и материалы/Plumbing works and materials
- Сборка металлических конструкций/ Assembly of metal structures
- Сваи/ Piles
- Сварка материалов/Welding of materials
- Сверла спиральные/Spiral drills
- Свойства бетона/ Properties of concrete/
- Свойства вяжущих веществ/ Properties of binders
- Свойства горной породы/ Properties of rock
- Свойства камней/ The properties of the stones
- Свойства материалов, акустические /Properties of materials, acoustic
- Свойства материалов/ Properties of materials
- Свойства цемента/ Properties of cement
- Свойства/ Properties
- Сетка и профили/Grid and profiles
- Силосы и резервуары/ Silos and tanks
- Система кондиционирования
- Системотехника строительства/Construction system engineering
- Системы автоматизированного проектирования/CAD system
- Системы вакуумные/ Vacuum Systems
- Системы вентиляции тоннелей/Tunnel ventilation systems
- Системы газораспределительные/ Gas distribution systems
- Системы гидравлические
- Системы управления зданий/Building management system
- Системы управления проектированием
- Склады/ Warehouses
- Смеси сухие/ Mixtures, dry/
- Смолы/ Resins
- Содержание дорог весной, летом и осенью/Road maintenance in spring, summer and autumn
- Сооружения водозаборные/Water intake facilities
- Сооружения гидротехнические/ Hydraulic engineering constructions
- Сооружения для маломобильных групп населения/Facilities for people with limited mobility
- Сооружения подземные/Underground facilities
- Сооружения/Constructions
- Сохранение объектов культурного наследия
- Средства измерений давления/Pressure measuring instruments
- Средства пакетирования/ Packaging tools
- Стальные трубопроводы/ Steel pipelines
- Стандартизация и метрология ТК 012
- Стандартизация и метрология ТК 012
- Старение полимеров/ Ageing of polymers
- Стекло неорганическое/Inorganic glass
- Стекло ТК 41 /Glass
- Стекловолокно/Fiber
- Стеклопакеты ТК 41/ Double-glazed pane
- Стеклополимер/Glass polymers
- Стены/Walls
- Стереология/Stereology
- Стоянки автомобилей
- Строительная информатика/Construction Informatics
- Строительные термины и определения/Construction terms and definitions
- Строительство в сейсмических районах/Construction in seismic areas
- Суперпластификаторы для бетона с ранней прочностью/Superplasticizers for concrete with early strength
- Суперпластификаторы для высокопрочного бетона./Superplasticizers for high-strength concrete.
- Суперпластификаторы для производства сборного железобетона/Superplasticizers for precast concrete production
- Суперпластификаторы для самоуплотняющихся бетонов/Superplasticizers for self-compacting concrete
- Суперпластификаторы для товарного бетона/Superplasticizers for ready-mixed concrete
- Суперпластификаторы/ Superplasticizers
- Сушка пиломатериалов/ Drying of sawn timber
- Сушка/Drying
- Сырье/Raw
- Теория и расчет конструкций/ Theory and calculation of constructions
- Тепловые свойства материалов/Thermal properties of materials
- Тепловые сети
- Теплоизоляционные свойства материалов/Thermal insulation properties of materials
- Теплоизоляция/Thermal insulation
- Теплоснабжение/Heat supply
- Теплосчетчики
- Теплотехника/Thermotechnics
- Термовлажностная обработка бетона/Thermo-moisture treatment of concrete
- Техника безопасности/ Safety precautions
- Техника пожарная/Fire equipment
- Технический комитет по стандартизации/Technical Committee for standardization
- Технологии бетонирования/ Technologies of concreting
- Технологии керамики/ Technologies of ceramics
- Технологии/ Technologies
- Технология деревообработки/Woodworking technology
- Технология и организация дорожно-строительных работ/Technology and organization of road construction works
- Технология силикатов/Technology of silicates
- Товароведение лесное/Commodity science forest
- Тоннели/Tunnels
- Топливно-энергетические ресурсы/Fuel and energy resources
- Топоры/hatchet
- Трамвайные пути
- Трубопроводы
- Трубы дымовые и вентиляционные/Flue and ventilation pipes
- Трубы дымовые/Smoke pipes
- Трубы из пластмасс/ Pipes from plastic
- Трубы стальные / Pipes made of steel
- Трубы стальные / Pipes made of steel
- Трубы/ Pipes
- Туннели гидротехнические/Tunnels hydraulic
- Упаковка/ packing
- Устройства робототехнические/The robotic device
- Устройства электротехнические/Electrical devices
- Уход за лесом/Care of the forest
- Фанера/ Plywood
- Фасадные конструкции/Facade structures
- Фасады
- Фермы/ Farms
- Фибра/ Fiber
- Фундаменты/ Foundations
- Фурнитура/Furniture
- Химия строительная/ Construction chemistry
- Холодильники
- Хризотил/ Chrysotile
- Цемент/Cement
- Цеха/ Workshops
- Цифровизация строительства
- Черепица/Tile
- Шпаклевки/ Putty
- Шпалы железобетонные/Reinforced concrete sleepers
- Шпон/ Veneer
- Шум /Noise
- Шумомеры/sound level meter
- Щебень/ breakstone
- Экология/ Ecology
- Экономика промышленности строительных материалов/Economics of building materials industry
- Экономика, бух.учет, труд и зарплата/Economics, accounting, labor and salary
- Экскаваторы/ Excavators
- Эксплуатация техники/Operation of equipment
- Электронная модель изделия/Electronic model of the product
- Эмали/ Enamels
- Эмульсии/ Emulsions
- Энергосбережение/Energy saving
- Энергохозяйство
- Ящики/ Boxes
Слой выравнивающий
Слой выравнивающий — слой из материалов, обеспечивающих выравнивание поверхностей несущих или ограждающих конструкций.
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
Слой выравнивающий — слой из сухой цементопесчаной смеси толщиной от 3 до 5 см, устраиваемый под сборное цементобетонное покрытие автомобильных дорог, для устранения неровностей, обеспечения контакта плиты с основанием и равномерного распределения давления от нагрузок на поверхностный слой основания.
[Автомобильные дороги. Устройство и капитальный ремонт сборных цементобетонных покрытий. Правила, контроль выполнения и требования к результатам работ. СТО НОСТРОЙ. (Проект первой редакции).]
Слой выравнивающий — слой, образующийся в результате твердения выравнивающего шпаклевочного состава, нанесенного поверх армирующего базового штукатурного слоя (если это предусмотрено системной компанией), вручную или с применением средств малой механизации, образующий в результате твердения ровную прочную поверхность, являющуюся основой для устройства декоративно-защитного финишного слоя. Выравнивающий слой является частью декоративно-защитного финишного слоя СФТК.
[ГОСТ Р 53786-2010. Системы фасадные теплоизоляционные композиционные с наружными штукатурными слоями. Термины и определения]
[ГОСТ 33740-2016. Системы фасадные теплоизоляционные композиционные с наружными штукатурными слоями. Термины и определения]
Слой выравнивающий — элемент теплоизоляционной конструкции, выполняемый из упругих рулонных или листовых материалов, устанавливается под мягкий покровный слой (например, из лакостеклоткани) для выравнивания формы поверхности.
[СП 61.13330.2012. Тепловая изоляция оборудования и трубопроводов. Актуализированная редакция СНиП 41-03-2003 (с Изменением N 1)]
Слой выравнивающий — специальный слой, создаваемый в качестве переходного от существующей поверхности покрытия к новому покрытию. Устраивается для обеспечения ровности покрытия и стабильности новой поверхности. В зависимости от толщины слой может устраиваться из различных материалов, обработанных и не обработанных вяжущим, в том числе как самостоятельный слой, так и совместный с новым покрытием.
[Полякова, Т.Ю. Автодорожные мосты: учебный англо-русский и русско- английский терминологический словарь-минимум / Т.Ю. Полякова, Н.Г. Карасева, Д.В. Поляков. – М.: МАДИ, 2015. – 120 с.]
Слой выравнивающий — нижний слой дорожной одежды на железобетонной плите проезжей части мостового сооружения для придания ей проектного профиля и выравнивания под гидроизоляцию.
[СТО НОСТРОЙ 2.25.36-2011 Автомобильные дороги. Устройство асфальтобетонных покрытий автомобильных дорог. Часть 1. Общие положения]
[СТО НОСТРОЙ 2.29.104-2013. Мостовые сооружения. Устройство конструкций деформационных швов мостовых сооружений]
[СТО НОСТРОЙ 2.29.113-2013. Мостовые сооружения. Устройство покрытий на мостах и искусственных сооружениях.]
Слой выравнивающий — нижний бетонный слой конструкции мостового полотна, укладываемый на поверхность железобетонной плиты проезжей части для придания поперечных и продольных уклонов, служащий поверхностью под устройство гидроизоляции.
[ПНСТ 353-2019. Дороги автомобильные общего пользования. Швы деформационные с резиновым компенсатором пролетных строений автодорожных мостов. Общие технические условия]
[Справочник дорожных терминов, М. 2005 г.]
Слой выравнивающий (blinding) — слой, как правило бетона, толщиной от 50 до 100 мм, положенный на грунт, чтобы уплотнить площадку на местности и обеспечить чистую поверхность основания.
[ГОСТ Р 58033-2017. Здания и сооружения. Словарь. Часть 1. Общие термины]
Захватка
Захватка — объем бетона монолитной конструкции или ее части, уложенный при непрерывном бетонировании одной или нескольких партий БСГ за определенное время.
[ГОСТ 18105-2010. Бетоны. Правила контроля и оценки прочности]
[ ГОСТ Р 53231-2008. Бетоны. Правила контроля и оценки прочности]
Захватка — объем бетона монолитной конструкции или ее части, уложенный при непрерывном бетонировании одной или нескольких партий бетонной смеси за определенное время.
[ГОСТ 27005-2014 Бетоны легкие и ячеистые. Правила контроля средней плотности. Термины, определения и обозначения]
Захватка (Bay, section of concreting area) — участок возводимого объекта, на котором проводятся предусмотренные строительные работы.
[Терминологический словарь по бетону и железобетону. ФГУП «НИЦ «Строительство» НИИЖБ и м. А. А. Гвоздева, Москва, 2007 г. 110 стр.]
Захватка — участок объекта, выделенный для проведения в нем строительно-монтажных или ремонтных работ;
[СП 73.13330.2012. Внутренние санитарно-технические системы зданий. Актуализированная редакция СНиП 3.05.01-85]
Захватка — участок здания, сооружения, предназначенный для поточного выполнения строительно-монтажных работ с повторяющимися на данном и последующих за ним участках составом и объёмом работ.
[В.И. Грицык, В.В. Космин Термины и понятия. Словарь. Транспорт. Строительство. Электронная версия, УМК МПС РФ, 2004. Москва]
Захватка — участок строящейся пешеходной зоны, на котором расположены основные производственные средства, объединенные одним технологическим процессом, который выполняет звено или бригада, и по длине соответствующий производительности звена или бригады в определенную единицу времени (час, смена).
[ТКП 45-3.02-7-2005. «Благоустройство территорий. Дорожные одежды с покрытием из плит тротуарных. Правила устройства» введен в действие c 01.01.2006]
Захватка — часть монолитных конструкций элементов полов, которую бетонируют в едином цикле (одновременно) и на которую целиком выставляют опалубку.
[СТО НОСТРОЙ 2.6.171-2015. Полы. Здания производственные устройство монолитных полов на основе бетонов и растворов. Правила, контроль выполнения и требования к результатам работ]
Захватка — участок фронта работ, на котором бригада непрерывно ведет один или несколько видов работ.
[СТО НОСТРОЙ 2.25.159-2014. Холодная регенерация конструктивных слоев для устройства оснований дорожных одежд]
Захватка — часть монолитной траншейной или свайной «стены в грунте», на которой производятся строительные работы.
[СТО НОСТРОЙ 2.5.74-2012. Основания и фундаменты. Устройство «стены в грунте». Правила, контроль выполнения и требования к результатам работ]
Захватка — участок ограждения, устраиваемый за один производственный цикл.
[СТО НОСТРОЙ 2.29.109-2013. Мостовые сооружения. Устройство фундаментов мостов. Часть 3. Устройство ограждений]
Удобоукладываемость
Удобоукладываемость — технологическое свойство растворных и бетонных смесей, характеризуемое их способностью заполнять форму с образованием плотной однородной массы и оцениваемое подвижностью, жесткостью и связностью.
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
Удобоукладываемость – условная характеристика растворной смеси, определяющая удобство ее применения в соответствии с целевым назначением, например, способность равномерного заполнять форму, нанесения тонким слоем и разравнивания вертикальной поверхности и др.
[Ушеров-Маршак А.В., Ложкин В.П., Латорец Е.В. Терминология современных сухих строительных смесей. Вестник науки и образования Северо-Запада России. 2016, Т.2, №1]
Удобоукладываемость — способность растворной смеси равномерно укладываться по основанию тонким слоем.
[Парикова Е. В., Фомичева Г. Н., Елизарова В. А.. Материаловедение (сухое строительство): учебник 5-е изд., стер. — М.: Издательский центр «Академия», 2015. — 304 с.]
Удобоукладываемость — способность бетонной смеси растекаться и принимать заданную форму при заданных способах уплотнения, сохраняя монолитность и однородность. Удобоукладываемость определяется подвижностью, расплывом, жесткостью и коэффициентом уплотнения.
[СТО 70386662-306-2013. Добавки на основе эфиров поликарбоксилатов для изготовления для изготовления вибрационных и самоуплотняющихся бетонов.]
Удобоукладываемость — качественная характеристика смеси литой, определяемая усилиями которые обеспечивают ее гомогенизацию при перемешивании, се пригодностью для транспортировки и укладки. Примечание. Включает такие свойства смеси литой, как текучесть, пригодность к укладке по литьевой технологии, скорость растекания по поверхности.
[ГОСТР 54401 — 2020. Дороги автомобильные общего пользования. Смеси литые асфальтобетонные дорожные горячие и асфальтобетон литой дорожный. Технические условия]
Марка бетона по морозостойкости f
Марка бетона по морозостойкости F — установленное нормами минимальное число циклов замораживания и оттаивания образцов бетона, испытанных по базовым методам, при которых сохраняются первоначальные физико-механические свойства в нормируемых пределах.
[ГОСТ 10060.0-95. Бетоны. Методы определения морозостойкости. Общие требования]
Марка бетона по морозостойкости — показатель морозостойкости бетона, соответствующий числу циклов замораживания и оттаивания образцов, определенному при испытании базовыми методами, при которых характеристики бетона, установленные настоящим стандартом, сохраняются в нормируемых пределах и отсутствуют внешние признаки разрушения (трещины, сколы, шелушение ребер образцов).
[ГОСТ 10060-2012. Бетоны. Методы определения морозостойкости]
Марка бетона по морозостойкости F — характеризуется числом циклов замораживания и оттаивания бетона, испытываемого по стандартизированной методике, которые он может выдержать без видимых повреждений и снижения прочности, превышающей нормируемое значение.
[Терминологический словарь по бетону и железобетону. ФГУП «НИЦ «Строительство» НИИЖБ и м. А. А. Гвоздева, Москва, 2007 г. 110 стр.]
Марка бетона по морозостойкости (F) – характеризует способность бетона сопротивляться попеременному замораживанию и оттаиванию в насыщенном водой состоянии, выражается количеством циклов замораживания-оттаивания стандартных образцов без снижения прочности более чем на 5%. Марка для дорожных бетонов при потере массы не более 3%.
[Ушеров-Маршак А. В. Бетоноведение: лексикон. М.: РИФ Стройматериалы.- 2009. – 112 с.]
Марка бетона по морозостойкости — установленное нормами минимальное число циклов замораживания и оттаивания образцов бетона, испытанных по базовым методам, при которых сохраняются первоначальные физико-механические свойства в нормируемых пределах; обозначается буквой F и числом, выражающим количество циклов (например, F100).
[СНБ 5.03.01-02. Бетонные и железобетонные конструкции]
Марка бетона по морозостойкости — количество циклов попеременного замораживания и оттаивания в воде, которые выдерживают образцы, изготовленные и испытанные на морозостойкость согласно требованиям действующих государственных стандартов.
[СТО НОСТРОЙ 2.27.127-2013. Освоение подземного пространства. Подводные тоннели. Правила и контроль выполнения, требования к результатам работ]
Класс бетона
Класс бетона — одно из нормируемых значений унифицированного ряда данного показателя качества бетона, принимаемое с гарантированной обеспеченностью.
[ГОСТ 25820-2014. Бетоны легкие. Технические условия]
Класс бетона — показатель качества бетона по прочности на сжатие по прочности на осевое растяжение (по прочности на осевое растяжение назначается в случаях, когда эта характеристика имеет главенствующее значение и контролируется на производстве).
[Техническая эксплуатация железобетонных конструкций производственных зданий. Часть 1. г. Москва 1993 г.]
Класс бетона – одно из нормируемых значений параметрического ряда показателей качества бетона.
[Терминологический словарь по бетону и железобетону. ФГУП «НИЦ «Строительство» НИИЖБ им. А. А. Гвоздева, Москва, 2007 г. 110 стр.]
Класс бетона — гарантированное значение показателя прочности тяжелого бетона. Определяют на основе унифицированных показателей прочности, принимаемых с гарантированной обеспеченностью 95 %. Установлены ряды классов по прочности на растяжение при изгибе (Btb) и на сжатие (В). В = R(1 — tv); R — средняя прочность бетона, t — коэффициент обеспеченности класса бетона при проектировании; v — коэффициент вариации прочности бетона.
[Справочник дорожных терминов, М. 2005 г.]
Класс бетона — гарантированное значение показателя прочности тяжелого бетона, которое определяют на основе унифицированных показателей прочности, принимаемых с обеспеченностью 95 %.
[СТО НОСТРОЙ 2.25.36-2011 Автомобильные дороги. Устройство асфальтобетонных покрытий автомобильных дорог. Часть 1. Общие положения]
Класс бетона — гарантированное значение показателя прочности тяжелого бетона. Определяют на основе унифицированных показателей прочности, принимаемых с гарантированной обеспеченностью 95%.
[СП 78.13330.2012. Автомобильные дороги. Актуализированная редакция СНиП 3.06.03-85.]
Класс бетона — одно из нормируемых значений унифицированного ряда данного показателя качества бетона, принимаемого с гарантированной обеспеченностью.
[ОДМ 218.3.015-2011. Отраслевой дорожный методический документ. Методические рекомендации по строительству цементобетонных покрытий в скользящих формах]
Класс бетона — одно из нормируемых значений унифицированного ряда показателя качества бетона, принимаемого с гарантированной обеспеченностью.
[СТО НОСТРОЙ 2.25.32-2011. Устройство оснований дорожных одежд. Часть 4. Строительство оснований из укатываемого бетона]
Класс бетона — гарантированное значение показателя прочности тяжелого бетона, которое определяют на основе унифицированных показателей прочности, принимаемых с обеспеченностью 95 %.
[СТО НОСТРОЙ 2.25.41-2011. Устройство цементобетонных покрытий автомобильных дорог]
Смесь растворная
Смесь растворная — это смесь вяжущего, мелкого заполнителя, затворителя и необходимых добавок, тщательно перемешенных, готовая к употреблению.
[ГОСТ 28013-98. Растворы строительные. Общие технические условия (с Изменением N 1) ]
Смесь растворная – рационально подобранная, однородная композиция вяжущих, заполнителей, наполнителей, функциональных добавок и воды, свойства и показатели которой отвечают требованиям технологических регламентов.
[Ушеров-Маршак А.В., Ложкин В.П., Латорец Е.В. Терминология современных сухих строительных смесей. Вестник науки и образования Северо-Запада России. 2016, Т.2, №1]
Смесь растворная — смесь тщательно перемешанных вяжущего, мелкого заполнителя, воды и необходимых добавок, готовая к применению.
[ОДМ 218.3.100-2017. Рекомендации по применению материалов для ремонта бетонных и железобетонных конструкций транспортных сооружений]
Смесь растворная — смесь тщательно перемешанных вяжущего, мелкого заполнителя, затворителя и необходимых добавок, готовая к применению.
[ГОСТ 31189−2015. Смеси сухие строительные. Классификация]
Смесь растворная — рационально составленная, готовая к применению для выполнения строительных работ однородно перемешанная смесь вяжущих, наполнителей, заполнителей, добавок и воды.
[СТО НОСТРОЙ 2.14.132-2013. Фасады. Облицовка поверхности наружных стен камнем природным и искусственным. Правила, контроль выполнения и требования к результатам работ]
Раствор тампонажный
Раствор тампонажный — растворная смесь, применяют для разобщения пластов в различных геолого-технических условиях; от — 15 до 250°С. и от 1 5 до 200 МПа в каналах заколонного пространства размером от нескольких миллиметров до 0 5 м, в каналах размером от нескольких сот до нескольких тысяч метров при наличии разнообразных пород в разрезе скважины, представленных относительно инертными в химическом отношении породами и легко растворимыми солями, прочными или рыхлыми, подверженными гидроразрывам и разрушениям других видов.
[Большая Энциклопедия Нефти Газа]
Раствор тампонажный – растворная смесь, применяемая для тампонажа.
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
Растворы тампонажные – цементно-песчаные, цементно-песчано-суглинистые – применяют для тампонирования нефтяных скважин. Должны обладать высокой однородностью, подвижностью; сроками схватывания, стойкостью к агрессивной среде. Состав назначают в зависимости от гидрологических условий, типа крепи и способа ведения тампонажных работ.
[Бруй Л. К. Буровые и тампонажные растворы. Краткий курс лекций. Гомель, 2006 г.]
Растворы тампонажные – применяют для тампонирования нефтяных скважин. Они должны обладать высокими однородностью, водостойкостью, подвижностью; сроками схватывания, соответствующими условиями нагнетания раствора в скважину; достаточной водоотдачей под давлением с образованием в трещинах и пустотах горных пород плотных водонепроницаемых тампонов прочностью, противостоящей напору подземных вод, стойкостью в агрессивной среде. В качестве вяжущих для тампонажных растворов применяют портландцемент, при агрессивных водах — шлакопортландцемент, пуццолановый портландцемент и сульфатостойкий портландцемент, а при наличии напорных вод— тампонажный портландцемент. Состав тампонажных растворов назначают в зависимости от гидрогеологических условий типа крепи и способа ведения тампонажных работ. При проходке горных выработок с замораживанием и креплением бетоном используют цементно-песчано-суглинистые растворы с добавкой до 5% хлористого кальция.
[Строительные материалы и изделия: Учебник для инж.-экон. спец. строит, вузов. — 5-е изд., перераб. и доп. Издательство «Высшая школа», 1988, с изменениями]
Раствор тампонажный — рационально составленная, перемешанная до однородного состояния смесь вяжущего вещества (цемента или многокомпонентного вяжущего), заполнителя (песка, песчано-известняковой смеси, гравия и др.), воды и добавок.
Примечание. Под тампонажным раствором также понимают строительный раствор, предназначенный для заполнения строительного зазора, образующегося между оболочкой щита и обделкой тоннеля при продвижении щитового механизированного комплекса в грунтовом массиве.
[СТО НОСТРОЙ 2.27.19-2011. Сооружение тоннелей тоннелепроходческими механизированными комплексами с использованием высокоточной обделки]
Раствор тампонажный — строительный раствор, предназначенный для заполнения пустот в горных породах и пространства за обделкой подземных сооружений с целью повышения прочности и уменьшения водо- и газопроницаемости.
[СТО НОСТРОЙ 2.17.66-2012. Освоение подземного пространства. Коллекторы и тоннели канализационные. Требования к проектированию, строительству, контролю качества и приемке работ]
Раствор тампонажный — рационально составленная, перемешанная до однородного состояния смесь вяжущего вещества (цемента или многокомпонентного вяжущего), заполнителя (песка, песчано-известковой смеси, гравия и др.), воды и добавок.
[СТО НОСТРОЙ 2.27.124-2013. Освоение подземного пространства. Микротоннелирование. Правила и контроль выполнения, требования к результатам работ]
Раствор кладочный
Раствор кладочный – для соединения элементов кладок из кирпича или блоков с целью восприятия и равномерного распределения нагрузок с учетом необходимой функциональности – звуко-, тепло-, гидроизоляции, декоративности и пр.
[Ушеров-Маршак А.В., Ложкин В.П., Латорец Е.В. Терминология современных сухих строительных смесей. Вестник науки и образования Северо-Запада России. 2016, Т.2, №1]
Раствор кладочный — смесь, состоящая из одного или нескольких неорганических вяжущих, заполнителей, воды и, при необходимости, добавок и/или наполнителей, применяемая для горизонтальных, тычковых и продольных швов кладки, для затирки и расшивки швов.
[Англо-русский словарь по проектированию строительных конструкций. МНТКС, Москва, 2011]
Раствор кладочный — смесь, предназначенная для сцепления элементов кладки, состоящая из неорганических вяжущих материалов, мелкого заполнителя и воды, постепенно затвердевающая и переходящая в камневидное состояние.
Примечание. Основные вяжущие материалы в составе кладочных растворов — цемент, известь, глина;
заполнитель — песок, туф, пемза.
[ГОСТ Р 56891.6-2017. Сохранение объектов культурного наследия. Термины и определения. Часть 6. Каменное зодчество]
Раствор кладочный — затворенная смесь одного или нескольких неорганических вяжущих заполнителей и при необходимости противоморозных добавок, применяемая для соединения силикатных изделий, способная обеспечить прочностные характеристики кладки при толщине шва не менее 10 мм.
[СТО НОСТРОЙ 2.9.157-2014 Строительные конструкции каменные. Кладка из силикатных изделий (кирпич, камни, блоки и плиты перегородочные). Правила, контроль выполнения и требования к результатам работ]
Торкрет-бетон
Торкрет-бетон — бетон, приготовляемый и укладываемый с помощью торкретной установки.
[Терминологический словарь по бетону и железобетону. ФГУП «НИЦ «Строительство» НИИЖБ и м. А. А. Гвоздева, Москва, 2007 г. 110 стр.]
Торкрет-бетон — мелкозернистый бетон, пневматически наносимый на поверхность.
[ГОСТ 25192-2012. Бетоны. Классификация и общие технические требования]
Торкрет-бетон — безопалубочный метод нанесения бетонных футеровок под давлением при помощи цемент-пушек.
[СП 83.13330.2016. Промышленные печи и кирпичные трубы. Актуализированная редакция СНиП III-24-75]
Торкрет-бетон — бетонная смесь, которую наносят на поверхность путем торкретирования.
[СТО НОСТРОЙ 2.25.24-2011.Строительство земляного полотна для автомобильных дорог. Часть 2. Работы отделочные и укрепительные при возведении земляного полотна]
Торкрет-бетон — безопалубочный метод нанесения бетонных футеровок под давлением при помощи цемент-пушек.
[СТО НОСТРОЙ 2.31.5-2011. Промышленные печи и тепловые агрегаты. Строительство, реконструкция, ремонт. Выполнение, контроль выполнения и сдача работ]
Смесь бетонная
Смесь бетонная — это готовая к применению, перемешанная, однородная смесь вяжущего, заполнителей и воды, с добавлением или без добавления химических и минеральных добавок, которая после уплотнения, схватывания и твердения превращается в бетон.
[ГОСТ 7473-2010. Смеси бетонные. Технические условия]
Смесь бетонная — однородно перемешанные компоненты бетона в состоянии, обеспечивающем условия транспорта, укладки и уплотнения каким — либо способом, претерпевающая в процессе твердения переход от вязкопластического к твердообразному состоянию.
[Ушеров-Маршак А. В. Бетоноведение: лексикон. М.: РИФ Стройматериалы.- 2009. — 112 с.]
Смесь бетонная (concretemix) — готовая к применению, перемешанная, однородная смесь вяжущего, заполнителей и воды с добавлением или без добавления химических и минеральных добавок, которая после уплотнения, схватывания и твердения превращается в бетон.
[ГОСТ Р 58033-2017. Здания и сооружения. Словарь. Часть 1. Общие термины]
Смесь бетонная – бетон, находящийся в пластичном состоянии, перемешивание компонентов которого, однако, закончено. Смесь может быть уплотнена тем или и методом.
[EN 206-1. Бетон – Часть 1: общие технологические требования, производство и контроль качества.]
Смесь бетонная – рационально подобранных и перемешанная до однородного состояния смесь вяжущего, заполнителей, воды затворения и различных добавок.
[СТО 40619399-001-2010 Бетоны мостовых конструкций. Производство, контроль качества, оценка соответствии. Технические условия.]
Смесь бетонная — рационально подобранная смесь вяжущего (цемента), заполнителей, воды и необходимых добавок до ее затвердевания и превращения в камневидное тело. Бетонные смеси обеспечивают получение бетонов с заданными показателями по прочности, морозостойкости и водонепроницаемости и другими нормируемыми показателями качества бетона.
[ОДМ 218.3.015-2011. Методические рекомендации по строительству цементобетонных покрытий в скользящих формах]
Смесь бетонная — бетон, находящийся в пластичном состоянии, перемешивание компонентов которого закончено. Смесь может быть уплотнена вибрационным методом или быть самоуплотняющейся.
[СТО 70386662-306-2013. Добавки на основе эфиров поликарбоксилатов для изготовления для изготовления вибрационных и самоуплотняющихся бетонов.]
Смесь бетонная (смесь) — однородно перемешанная смесь вяжущего, заполнителей, воды, наполнителей и добавок (при необходимости), взятых в соотношении, определенном составом бетона.
[СТО НОСТРОЙ 2.6.54-2011 Конструкции монолитные бетонные и железобетонные. Технические требования к производству работ, правила и методы контроля (с Изменением N 1, с Поправкой)]
Смесь бетонная — готовая к применению перемешанная однородная смесь вяжущего, заполнителей и воды с добавлением или без добавления химических и минеральных добавок, которая после уплотнения, схватывания и твердения превращается в бетон.
[СТО НОСТРОЙ 2.6.171-2015. Полы. Здания производственные устройство монолитных полов на основе бетонов и растворов. Правила, контроль выполнения и требования к результатам работ]
Смесь бетонная — готовая к применению смесь неорганического вяжущего, заполнителей и воды с добавлением или без добавления химических и минеральных добавок.
[СП 78.13330.2012 Автомобильные дороги. Актуализированная редакция СНиП 3.06.03-85 (с Изменением N 1)]
Смесь бетонная (concrete mix) — смесь материалов, необходимая для приготовления бетона.
[ГОСТ Р ИСО 6707-1-2020. Здания и сооружения. Общие термины]
Смесь бетонная — рационально подобранная и тщательно перемешанная смесь вяжущего, крупного и/или мелкого заполнителей, затворителей и добавок.
[ГОСТ 31189−2015. Смеси сухие строительные. Классификация]
Смесь бетонная — рационально подобранная и тщательно перемешанная смесь вяжущего, крупного и/или мелкого заполнителей, затворителей и добавок.
[Технический словарь по сухим строительным смесям компании «Экс Морэ». (Электронный ресурс). Режим доступа: http:// perfekta.ru›tehnicheskii-slovar/, свободный.]
Смесь бетонная — однородно перемешанная смесь вяжущего, заполнителей, воды, наполнителей и добавок (при необходимости), взятых в соотношении, определенном составом бетона.
[СТО НОСТРОЙ 2.29.110-2013. Мостовые сооружения. Устройство опор мостов]