СТО НОСТРОЙ
- 1. Минпромторг
- BIM термины
- Автодорожная техника/ Road construction equipment
- Автоматизация строительного производства и промышленности строительных материалов/Automation of construction production and building materials industry
- Автостоянки/Parkings
- Автотехника/Motor-vehicle
- Автотракторная техника/Automotive engineering
- Автотранспорт/Motor transport
- Агрегаты тепловые
- Анкера/ Anchor
- Арки/ Arches
- Арматура / Armature
- Арматура полимерная/ Fittings, polymer
- Арматура санитарно-техническая/ Sanitary and technical fittings
- Арматура трубопроводная/ Pipeline armature
- Архитектура / architecture
- Архитектура ландшафтная/Landscape architecture
- Асбест/asbestos
- Аспирация/ Aspiration
- Асфальт/ Asphalt
- Аэродромы
- Балки/ Beams
- Безопасность дорожного движения/Road safety
- Безопасность оборудования/ Safety equipment
- Бетон/ Concrete
- Бетонные и железобетонные изделия и конструкции/ Concrete and reinforced concrete products and structures
- Бетоны легкие / Lightweight concretes
- Битум/ Bitumen
- Благоустройство территорий
- Блоки/Blocks
- Бревно/ Log
- Брус/ Beam
- Ванты/ Guys
- Вентиляция/ Ventilation
- Вибрация/ Vibration
- Вибробезопасность/ Vibration safety
- Виброзащита/ Vibroprotection
- Вибротехника/ vibrotechnics
- Виды арматуры/ Types of fittings
- Виды бетона /Types of concrete
- Виды вибрации/ Types of vibration
- Виды испытаний/ Types of tests
- Виды камней/ Types of stones
- Виды кирпича/ Types of bricks
- Виды кладки/ Types of masonry
- Виды контроля/ Types of control
- Виды коррозии/ Types of corrosion
- Виды нагрузок на материалы/Types of loads on materials
- Виды полов/ Types of floors
- Виды стекла/ Types of glass
- Виды цемента/ Types of cement
- Внешний воздействующий фактор/External influencing factor
- Водоотведение/ Water disposal
- Водоподготовка
- Водоснабжение, вода/ Water supply, water
- Волокна минеральные/ Mineral fibers
- Волокна химические/Chemical fibers
- Ворота/ gate
- выборочный контроль
- Выдающиеся ученые/ Outstanding scientists
- Вяжущие вещества/ Binder material
- Геодезия/Geodesy
- Герметики/ Sealants
- Гидравлика/Hydraulics
- Гидростатика/Hydrostatics
- Гидротехнические сооружения/hydraulic works
- Гидрофобизаторы/Water repellent
- Гипс/ Gypsum
- Горючесть материалов/ Combustibility of materials
- Государственная система обеспечения единства измерений/State system of ensuring the uniformity of measurements
- Гравий/ Gravel
- Градостроительство/City building
- Гражданская оборона
- Грузы опасные
- Грунт/ soil
- Грунтовки/primer
- Двери металлические/Metal doors
- ДВП/ Fiberboard
- Деготь/ Tar
- Деревообработка/ Woodworking
- Деревянное зотчество/Wooden architecture
- Дефекты древесины и деревообработки/Wood and wood processing defects
- Дефекты ДСП/Defects in DSP
- Дефекты керамики и огнеупоров/Defects in ceramics and refractories
- Дефекты керамики и огнеупоров/Defects in ceramics and refractories
- Дефекты ковки и проката/Defects in forging and rolling
- Дефекты лакокрасочного покрытия/ Defects of a paint and varnish covering
- Дефекты литья/ Casting defects
- Дефекты сварных швов и соединений/Defects in welds and joints
- Дефекты стекла/ Defects of glass
- Дефекты структуры бетона/ Defects of the structure of concrete
- Дефекты/ Defects
- Деформации материалов/ Deformations of materials
- Добавки в бетон/ Additives in concrete
- Добавки воздухововлекающие/Additives, air entrainment
- Добавки гидрофобизирующие / Hydrophobic additives
- Добавки к цементу/ Cement additives
- Добавки пенообразующие/Foaming additives
- Добавки пластифицирующие / Plasticizingadditives
- Добавки противоморозные/Antifreeze additives
- Добавки/Additives
- Дозаторы/ Dispensers
- Документация исполнительная
- Дороги автомобильные/ Roadsareautomobile
- Дороги лесные/Forest roads
- Дорожные строительные материалы/ Road building materials
- Древесина/ Wood
- Дренажные системы//Drainage systems
- ДСП/ particle board
- Жалюзи-роллеты/Roller blinds
- ЖД транспорт/Railway transport
- Железобетон/ Reinforced concrete
- Жилищное право
- Заводское изготовление мостовых конструкций и элементов труб/Prefabrication of bridge structures and of elements of pipes
- Заводы, производства, цеха/ Plants, productions, shops
- Заводы/ Factories
- Замазки, мастики, герметики/ Putties, mastics, sealants
- Замазки/ Putties
- Заполнители для бетона/ Fillers for concrete
- Затопление и подтопление/Flooding and flooding
- Защита бетона / Protection of concrete
- Защита древесины/ Wood protection
- Защита от коррозии/ Corrosion protection
- Здания гостиниц
- Здания и комплексы высотные/High-rise buildings and complexes
- Здания и сооружения мобильные/Buildings and structures mobile
- Здания/Buildings
- Зимнее содержание дорог/ Winter road maintenance
- Золы, шлаки/ Ashes, slags
- Известь/Lime
- Изделия деревянные/ Wooden products
- Изделия из горных пород/Products from rocks
- Изделия из стекла/ glass-ware
- Изделия пароизоляционные/Products vapor barrier
- Изделия прочие /Other products
- Изделия силикатные/Silicate products
- Изделия скобяные/ Hardware products
- Изыскания и проектирование автомобильных дорог/ Research and design of road
- Инженерная защита территорий
- Инженерные изыскания для строительства/Engineering surveys for construction
- Инженерные сети зданий
- Инженерные сети зданий/Engineering networks of buildings
- Инжиниринг/ engineering
- Инструмент абразивный/Abrasive tools
- Инструмент режущий/ Cutting tool
- Инструменты геодезические/ Geodesic tools
- Инструменты/ Instruments
- Испытания бетона/ Concrete tests
- Испытания исследовательские//Research trials
- Испытания металлов
- Каменное зодчество/Stone architecture
- Камень/a rock
- Картон/Cardboard
- Качество цемента/ Quality of cement
- Качество, контроль/Quality, control
- Керамика и огнеупоры/ Ceramics and Refractories
- Керамика/ Ceramics
- Кирпич силикатный/ Brick silicate
- Кислоты
- Клей/ Glue
- Климатология строительная
- Клинкер/ Clinker
- Колодцы/ Wells
- Колонны/ Columns
- Конвеера/ Conveyor
- Конструкторская документация/Design documentation
- Конструкции ЖБИ/ Constructions of reinforced concrete products
- Конструкции и изделия металлические/ Designs and products metal
- Конструкции и типы дорожных одежд/Designs and types of pavement
- Конструкции прочие/Other constructions
- Конструкции сталежелезобетонные/Steel-reinforced concrete structures
- Контейнера/Container's
- Контроль методом инфракрасной термографии
- Контроль неразрушающий акустический/Non-destructive acoustic control
- Контроль неразрушающий вибрационный/Non-destructive vibration monitoring
- Контроль неразрушающий вихретоковый/Non-destructive eddy current control
- Контроль неразрушающий капиллярный/Non-destructive capillary control
- Контроль неразрушающий оптический/Nondestructive optical control
- Контроль неразрушающий ультразвуковой/Non-destructive ultrasonic inspection
- Контроль неразрушающий, магнитный/ Non-destructive, magnetic inspection
- Контроль неразрушающий, радиационный/ Control is nondestructive, radiation
- Контроль неразрушающий/ Non-destructive testing
- Контроль радиоволновой неразрушающий/Control of radio wave non-destructive
- Коррозия материалов/ Corrosion of materials
- Коррозия металлов и сплавов
- Краски водно-дисперсионные/ Water-dispersed paints
- Краски для бетонных полов/ Paints for concrete floors
- Краски и лаки/ Paints and varnishes
- Краски/ Paints Paints
- Кровли/Roofs
- Крыши/Roofs
- Лаки/ Varnishes
- Легкие заполнители для бетона/ Lightweight aggregates for concrete
- Лесные ресурсы, Лесозаготовки/Forest resources, Logging
- Лесосплав/Rafting
- Лестницы/ Stairs
- Лифты/Elevators
- Лотки/ Trays
- Мастики/Mastics mastic
- Материал звукопоглощающий /The Sound-Absorbing Material
- Материалы абразивные/ Abrasive materials
- Материалы акустические/ Materials acoustic
- Материалы геосинтетические/Geosynthetic material
- Материалы геотекстильные/Geotextile materials
- Материалы гидроизоляционные/ Waterproofing materials
- Материалы для водопроводной сети/ Materials for water supply network
- Материалы нетканые/Nonwoven materials
- Материалы отделочные/ Finishing materials
- Материалы полимерные
- Материалы строительные/ Materials of construction
- Материалы теплоизоляционные / Heat-insulating materials
- Материалы хризотилцементные/Chrysotile cement materials
- Машины землеройные/Earthmoving machines
- Машины и оборудование для свайных работ/ Machines and equipment for piling works
- Машины лесного хозяйства/Forestry machines
- Машины мелиоративные/Reclamation machines
- Машины ручные пневматические и электрические/Machines, manual, pneumatic and electric
- Мелиоративные системы и сооружения/Reclamation systems and facilities
- Мелиорация
- Мельницы/Mills
- Менеджмент качества/quality management
- Менеджмент строительных материалов/Management of construction materials
- Металлочерепица
- Метрополитены
- Механизация строительного производства/Mechanization of construction production
- Механизмы грузоподъемные/ Mechanisms for lifting
- Механика бетона/ Mechanics of concrete
- Мешалки/ Agitators
- Минералы/ Minerals
- Моделирование информационное в строительстве/Information modeling in construction
- Модульная координация размеров/Modular coordination of dimensions
- Мостовые переходы/bridge crossing
- Мосты/ Bridges
- Надежность в технике
- Наноматериалы/nanomaterial
- Нанотехнологии/Nanotechnologies
- Нанохимия/Nanochemistry
- Напыление/ Spraying, Sputtering
- Насосы вакуумные/Pumps, vacuum
- Насосы/Pumps
- Нетрадиционная и возобновляемая энергетика/Alternative and renewable energy
- Обои/ Wallpaper
- Оборудование абразивное, шлифовальное, полировальное/Abrasive, grinding, polishing equipment
- Оборудование арматурное/ Reinforcing equipment
- Оборудование вентиляционное/Ventilation equipment
- Оборудование водонапорное/Water pressure equipment
- Оборудование гидроизоляционное/ Waterproofing equipment/
- Оборудование горное/ Mining equipment
- Оборудование деревообрабатывающее/ Woodworking equipment
- Оборудование для взвешивания/ Weighing equipment
- Оборудование для кондиционирования
- Оборудование для обжига материалов/Equipment for firing materials
- Оборудование для погружения и извлечения свай/Equipment for sinking and removing piles
- Оборудование для прессования/Equipment for pressing
- Оборудование для производства бетона/ Equipment for the production of concrete
- Оборудование для производства вяжущих/Equipment for the production of binders
- Оборудование для производства керамики/ Equipment for the production of ceramics
- Оборудование для производства полимерных изделий/Equipment for production of polymeric products
- Оборудование для производства стекла/ Equipment for the production of glass
- Оборудование для производства цемента/ Equipment for the production of cement
- Оборудование дорожное/Road equipment
- Оборудование испытательное/ Testing equipment
- Оборудование компрессорное/ Compressor equipment
- Оборудование кондиционирования/Air conditioning equipment
- Оборудование крановое/ Crane equipment
- Оборудование монтажное/ Mounting equipment
- Оборудование мостовое/ Bridge equipment/
- Оборудование насосное
- Оборудование противопожарное/ Fire-fighting equipment
- Оборудование прочее/Other equipment
- Оборудование сварочное/ Welding equipment
- Оборудование сушильное / Drying equipment
- Оборудование тепловое/Thermal equipment
- Оборудование шлифовальное/ Grinding equipment
- Оборудование штукатурное/ Plastering equipment
- Оборудование электротермическое
- Оборудование энергетическое/Power equipment
- Оборудование энергетическое/Power equipment
- Оборудование/ Equipment
- Обслуживание техники и оборудования отрасли строительных материалов/Maintenance of machinery and equipment of the construction materials industry
- Общие понятия об эксплуатации автомобильных дорог/General concepts of road maintenance
- Общие термины, бетон/ General terms, concrete
- Общие термины, деревообработка// General terms, woodworking
- Общие термины, оборудование/General terms, equipment
- Общие термины/ General term
- Общие, заводы/General factories
- Общие, заполнители/General, placeholders
- Общие, качество/General, quality
- Общие, коррозия/Common, corrosion
- Общие, краски/Common, paint
- Общие, стекло ТК 41/Common, glass
- Общие/ The general
- Объекты культурного наследия/cultural heritage site
- Объекты сельскохозяйственного строительства
- Огнезащита материалов/ Fire protection of materials
- Огнеупоры/ Refractory
- Окна и двери/ Windows and doors
- Опалубка/ Timbering
- Организация и безопасность дорожного движения/Organization and road safety
- Освещение/ Lighting
- Отклонения при испытаниях//Test deviations
- Отходы производства/Production waste
- Отходы/Waste
- Оценка строительства дорог/Evaluation of road construction
- Оценки соответствия в Таможенном союзе/Conformity assessment in the Customs Union
- Панели из поликарбоната/Polycarbonate panels
- Панели теплоизоляционные/ Heat-insulating panels
- Панели/panelling
- Паркет/ Parquet
- Пароизоляция/vapor barrier
- Перемычки железобетонные/ Jumpers, reinforced concrete
- Песок/ Sand
- Пигменты для красок/ Pigments for paints
- Пигменты/ Pigments
- Пиломатериал/timber
- Питатели/feeder
- Пластификаторы для бетона/ Plasticizersforconcrete
- Плита OSB/OSB
- Плиты/ Plates
- Подземные горные выработки/Underground mine workings
- Подземные горные выработки/Underground mining
- Подземные хранилища газа и нефти
- Пожарная безопасность/Fire safety
- Покрытия/cover
- Полимеры/ Polymers
- Половое покрытие/Floor covering
- Половые пропитки и смеси/Sex impregnation and mixtures
- Полы/ Floors
- Породы горные / Rocks, mountain
- Потолки подвесные/ Suspended ceilings
- Предприятия по переработке зерна
- Приборы неразрушающего контроля/ Devices of nondestructive control
- Приборы отопительные/Heating devices
- Приборы/instrumentation
- Приспособления/ facilities
- Прогоны/Runs
- Проектирование/ Design
- Проектный менеджмент
- Производственные здания/Industrial buildings
- Производство/ Production
- Промышленные автоматизированные системы/Automation of construction production and building materials industry
- Противопожарные мероприятия/Fire prevention measures
- Процессы и аппараты/Processes and devices
- Прочие, бетон/Other, concrete
- Прочие, замазки/Other, putty
- Прочие, краски/Other, paints
- Работы горные/ Works mountain
- Разновидности древесины/ Types of wood
- Разрушения материалов/ Destruction of materials
- Раствор /solution
- Растворители и разбавители/ Solvents and thinners
- Растворы тампонажные
- Расчёт теплообмена/ Heat exchange calculation
- расчет теплоотдачи/Heat transfer calculation
- расчет теплоотдачи/Heat transfer calculation
- Резервуары/ Tanks
- Рельсы/Rails
- Ремонт автомобильных дорог/Repair of roads
- Ремонт бетонных изделий
- Ресурсосбережение/resource saving
- Ригеля/ Crossbars
- Санитарная обработка людей
- Сантехнические работы и материалы/Plumbing works and materials
- Сборка металлических конструкций/ Assembly of metal structures
- Сваи/ Piles
- Сварка материалов/Welding of materials
- Сверла спиральные/Spiral drills
- Свойства бетона/ Properties of concrete/
- Свойства вяжущих веществ/ Properties of binders
- Свойства горной породы/ Properties of rock
- Свойства камней/ The properties of the stones
- Свойства материалов, акустические /Properties of materials, acoustic
- Свойства материалов/ Properties of materials
- Свойства цемента/ Properties of cement
- Свойства/ Properties
- Сетка и профили/Grid and profiles
- Силосы и резервуары/ Silos and tanks
- Система кондиционирования
- Системотехника строительства/Construction system engineering
- Системы автоматизированного проектирования/CAD system
- Системы вакуумные/ Vacuum Systems
- Системы вентиляции тоннелей/Tunnel ventilation systems
- Системы газораспределительные/ Gas distribution systems
- Системы гидравлические
- Системы управления зданий/Building management system
- Системы управления проектированием
- Склады/ Warehouses
- Смеси сухие/ Mixtures, dry/
- Смолы/ Resins
- Содержание дорог весной, летом и осенью/Road maintenance in spring, summer and autumn
- Сооружения водозаборные/Water intake facilities
- Сооружения гидротехнические/ Hydraulic engineering constructions
- Сооружения для маломобильных групп населения/Facilities for people with limited mobility
- Сооружения подземные/Underground facilities
- Сооружения/Constructions
- Сохранение объектов культурного наследия
- Средства измерений давления/Pressure measuring instruments
- Средства пакетирования/ Packaging tools
- Стальные трубопроводы/ Steel pipelines
- Стандартизация и метрология ТК 012
- Стандартизация и метрология ТК 012
- Старение полимеров/ Ageing of polymers
- Стекло неорганическое/Inorganic glass
- Стекло ТК 41 /Glass
- Стекловолокно/Fiber
- Стеклопакеты ТК 41/ Double-glazed pane
- Стеклополимер/Glass polymers
- Стены/Walls
- Стереология/Stereology
- Стоянки автомобилей
- Строительная информатика/Construction Informatics
- Строительные термины и определения/Construction terms and definitions
- Строительство в сейсмических районах/Construction in seismic areas
- Суперпластификаторы для бетона с ранней прочностью/Superplasticizers for concrete with early strength
- Суперпластификаторы для высокопрочного бетона./Superplasticizers for high-strength concrete.
- Суперпластификаторы для производства сборного железобетона/Superplasticizers for precast concrete production
- Суперпластификаторы для самоуплотняющихся бетонов/Superplasticizers for self-compacting concrete
- Суперпластификаторы для товарного бетона/Superplasticizers for ready-mixed concrete
- Суперпластификаторы/ Superplasticizers
- Сушка пиломатериалов/ Drying of sawn timber
- Сушка/Drying
- Сырье/Raw
- Теория и расчет конструкций/ Theory and calculation of constructions
- Тепловые свойства материалов/Thermal properties of materials
- Тепловые сети
- Теплоизоляционные свойства материалов/Thermal insulation properties of materials
- Теплоизоляция/Thermal insulation
- Теплоснабжение/Heat supply
- Теплосчетчики
- Теплотехника/Thermotechnics
- Термовлажностная обработка бетона/Thermo-moisture treatment of concrete
- Техника безопасности/ Safety precautions
- Техника пожарная/Fire equipment
- Технический комитет по стандартизации/Technical Committee for standardization
- Технологии бетонирования/ Technologies of concreting
- Технологии керамики/ Technologies of ceramics
- Технологии/ Technologies
- Технология деревообработки/Woodworking technology
- Технология и организация дорожно-строительных работ/Technology and organization of road construction works
- Технология силикатов/Technology of silicates
- Товароведение лесное/Commodity science forest
- Тоннели/Tunnels
- Топливно-энергетические ресурсы/Fuel and energy resources
- Топоры/hatchet
- Трамвайные пути
- Трубопроводы
- Трубы дымовые и вентиляционные/Flue and ventilation pipes
- Трубы дымовые/Smoke pipes
- Трубы из пластмасс/ Pipes from plastic
- Трубы стальные / Pipes made of steel
- Трубы стальные / Pipes made of steel
- Трубы/ Pipes
- Туннели гидротехнические/Tunnels hydraulic
- Упаковка/ packing
- Устройства робототехнические/The robotic device
- Устройства электротехнические/Electrical devices
- Уход за лесом/Care of the forest
- Фанера/ Plywood
- Фасадные конструкции/Facade structures
- Фасады
- Фермы/ Farms
- Фибра/ Fiber
- Фундаменты/ Foundations
- Фурнитура/Furniture
- Химия строительная/ Construction chemistry
- Холодильники
- Хризотил/ Chrysotile
- Цемент/Cement
- Цеха/ Workshops
- Цифровизация строительства
- Черепица/Tile
- Шпаклевки/ Putty
- Шпалы железобетонные/Reinforced concrete sleepers
- Шпон/ Veneer
- Шум /Noise
- Шумомеры/sound level meter
- Щебень/ breakstone
- Экология/ Ecology
- Экономика промышленности строительных материалов/Economics of building materials industry
- Экономика, бух.учет, труд и зарплата/Economics, accounting, labor and salary
- Экскаваторы/ Excavators
- Эксплуатация техники/Operation of equipment
- Электронная модель изделия/Electronic model of the product
- Эмали/ Enamels
- Эмульсии/ Emulsions
- Энергосбережение/Energy saving
- Энергохозяйство
- Ящики/ Boxes
Бетон ячеистый автоклавного твердения
Бетон ячеистый автоклавного твердения — искусственный каменный материал пористой структуры, изготовленный из вяжущего, тонкомолотого кремнеземистого компонента, порообразователя и воды и прошедший тепловлажностную обработку при повышенном давлении.
[ГОСТ 31359-2007. Бетоны ячеистые автоклавного твердения. Технические условия]
[СТО НОСТРОЙ 2.9.136-2013. Строительные конструкции зданий и сооружений. Устройство конструкций с применением изделий и армированных элементов из ячеистых бетонов автоклавного твердения. Правила, контроль выполнения и требования к результатам работ, рекомендации по применению]
Бетон жаростойкий
Бетон жаростойкий — тяжелый и легкий бетоны плотной структуры, применяемые в бетонных и железобетонных конструкциях, работающих в условиях воздействия высоких технологических температур.
[СП 27.13330.2017. Бетонные и железобетонные конструкции, предназначенные для работы в условиях воздействия повышенных и высоких температур. Актуализированная редакция СНиП 2.03.04.84]
Бетон жаростойкий — бетон, предназначенный для работы в условиях воздействия температур от 800°С. до 1800°С.
[ГОСТ 25192-2012. Бетоны. Классификация и общие технические требования]
Бетон жаростойкий — бетон на основе огнеупорных ингредиентов, способный сохранять прочность при высоких температурах от 200°С до 1580°С.
[СП 83.13330.2016. Промышленные печи и кирпичные трубы. Актуализированная редакция СНиП III-24-75]
[СТО НОСТРОЙ 2.31.5-2011. Промышленные печи и тепловые агрегаты. Строительство, реконструкция, ремонт. Выполнение, контроль выполнения и сдача работ]
Бетон жаростойкий — (Refractory (heat-resistance) concrete) — специальный вид бетона, сохраняющий физико-механические свойства при воздействии высоких температур.
[Терминологический словарь по бетону и железобетону. ФГУП «НИЦ «Строительство» НИИЖБ и м. А. А. Гвоздева, Москва, 2007 г. 110 стр.]
Бетон жаростойкий — затвердевшая смесь вяжущих (портланд-, шлакопортланд-, или глиноземистый цемент, жидкое стекло, силикат-глыба, ортофосфорная кислота), заполнителей (гранит, базальт, андезит, отвальный доменный или топливный шлаки и др.), дисперсных минеральных добавок (зола-уноса, гранулированный шлак, шамот, базальт и др.), отвердителей (кремнефтористый натрий), способных сохранять свойства в температурном интервале 200-1580°С.
[Ушеров-Маршак А. В. Бетоноведение: лексикон. М.: РИФ Стройматериалы.- 2009. — 112 с.]
Бетон жаростойкий — сохраняет свои свойства при продолжительном воздействии высоких температур в тепловых агрегатах (футеровка туннельных печей и вагонеток, фундаменты под промышленные печи и трубы и т. п.) или кратковременном, ударном воздействии теплоты, сопровождающемся значительными температурными перепадами. Применяют как конструктивный и футеровочный материал.
Обычный тяжелый бетон способен стабильно сохранять или даже несколько увеличивать прочность при длительном нагревании до 100°С. При дальнейшем повышении температуры может возникнуть явление постоянного упрочнения за счет ускорения процессов гидратации. Однако при температурах выше 140—150°С. обычно отмечается снижение прочности с ухудшением других свойств, так как частично разрушаются кристаллические гидратные новообразованияния, а также гидросиликатная фаза, главным образом в связи с удалением цеолитной воды. И хотя с некоторым риском можно допустить кратковременное подогревание бетонных конструкций до 200°С., все же дальнейшее повышение их температур в пределах 200—1700°С. требует применения жаростойких (при температурах до 1580°С) или огнеупорных (1580—1770°С.) бетонов.
[Рыбьев И.А. Строительное материаловедение. Учеб. пособие для строит. спец. вузов / И.А. Рыбьев. – 2-е изд., испр. – М.: Высшая школа, 2004.]
Бетон жаростойкий (жаропрочный бетон, жаробетон) — специальный бетон, способный сохранять необходимые физикомеханические свойства при длительном воздействии высоких температур (до 1800 °C). Изготовляют из связующего, тонкомолотой минеральной добавки, жаростойких заполнителей и воды (или другого затворителя, например, ортофосфорной кислоты).
[Леденёв, В. В. Строительство и механика: справочник / В. В. Леденёв. — 2-е изд., перераб. и доп. — Тамбов: Издательский центр ФГБОУ ВО «ТГТУ», 2019. — 444 с.]
Бетон жаростойкий — бетон, предназначенный для строительных конструкций, работающих при длительном воздействии высоких температур и сохраняющих свои физико-механические свойства в заданных пределах. Жаростойкий бетон изготовляют из вяжущего (в которое, в необходимых случаях вводится еще минеральная тонкомолотая добавка), вода (или др. затворителя) и жаростойких заполнителей. В качестве вяжущих веществ в жаростойком бетоне используются портландцемент, шлакопортландцемент, глиноземистый цемент и жидкое стекло. Для улучшения структуры цементного камня и сохранения прочности в вяжущее вводят минеральные добавки: хромитовую руду, бой шамотного, магнезитового или обычного кирпича, андезит, пемзу лессовидного суглинка, гранулированный доменный шлак, топливный шлак и золу-унос.
[Большая советская энциклопедия. — М.: Советская энциклопедия. 1969—1978]
Фибра
Фибра — материал в виде волокон или узких полос, применяемый для дисперсного армирования бетонных конструкций. При этом повышается сопротивление растяжению, истиранию, ударным нагрузкам. Фибра может быть стальной, стеклянной, базальтовой, полимерной.
[Словарь архитектурно-строительных терминов]
Фибра — или узкие полоски из различных материалов (сталь, стекло, полимеры и др.) длиной до 100 мм, применяемые для дисперсного армирования железобетона; для надежного сцепления с бетоном фибре придают периодический профиль, волнообразную форму, отгибают концы, выпрессовывают головки.
[Терминологический словарь по бетону и железобетону. ФГУП «НИЦ «Строительство» НИИЖБ им. А. А. Гвоздева, Москва, 2007 г. 110 стр.]
Фибра — стальные короткие волокна, фрезерованные из сляба (листа), равномерно распределенные в бетоне-матрице.
[ГОСТ Р 52751-2007. Плиты из сталефибробетона для пролетных строений мостов. Технические условия ]
Фибра [лат. fibra-волокно] – материал в виде металлических, полимерных, синтетических, стеклянных и др. отрезков волокон или узких полос, предназначенный для дисперсного армирования бетона.
[Ушеров-Маршак А. В. Бетоноведение: лексикон. — М.: РИФ «СТРОЙМАТЕРИАЛ Ы». – 2009. – 112 с.]
Фибра — материал в виде волокон или узких полос, применяемый для дисперсного армирования бетонных конструкций.
[СТО СРО-С 60542960 00050 -2015 Основные требования при производстве работ с самоуплотняющимися бетонными смесями (СУБС)]
Фибра (Hard fibre) – твердый монолитный материал, образующийся в результате обработки нескольких слоев бумаги-основы пергаментирующим реагентом.
[ГОСТ 17926-80. Картон и фибра. Термины и определения]
Фибра — металлические, базальтовые или другие искусственные сверхвысокомодульные волокна, предназначенные для дисперсного армирования бетона.
[ВСП 52-01-02/МО РФ. Инструкция по получению тяжелых бетонов с эффективными химическими добавками и технологии их применения при строительстве объектов военной инфраструктуры.]
Фибра — волокна из различных материалов, используемые для дисперсного армирования бетона.
Примечание. Волокна могут быть стальные, базальтовые, полипропиленовые и т.д.
[СТО НОСТРОЙ 2.29.113-2013. Мостовые сооружения. Устройство покрытий на мостах и искусственных сооружениях.]
Смеси сухие строительные
Смеси сухие строительные — общее название группы порошкообразных композиционных материалов, приготавливаемых в заводских условиях, состоящих из минерального и/или полимерного вяжущего, дисперсных заполнителей и наполнителей, химических и минеральных добавок.
[Ушеров-Маршак А. В. Бетоноведение: лексикон. М.: РИФ Стройматериалы.- 2009. – 112 с.]
Смеси сухие строительные – однородная по составу смесь порошкообразных сухих компонентов из минеральных или синтетических связующих, заполнителей, наполнителей и добавок функционального назначения, изготовленная в заводских условиях и предназначенная для приготовления растворных смесей различного назначения на месте производства строительных работ.
[Ушеров-Маршак А.В., Ложкин В.П., Латорец Е.В. Терминология современных сухих строительных смесей. Вестник науки и образования Северо-Запада России. 2016, Т.2, №1]
Смеси сухие строительные — смеси сухих компонентов, содержащие вяжущие, наполнители, заполнители, модифицирующие добавки и изготовленные в заводских условиях.
[ОДМ 218.2.023-2012. Рекомендации по применению быстротвердеющих материалов для ремонта цементобетонных покрытий]
Смеси сухие строительные — смеси сухих компонентов, содержащие вяжущие, наполнители, заполнители, модифицирующие добавки и изготовленные в заводских условиях.
[ГОСТ 31189-2003. Смеси сухие строительные. Классификация]
[СТО НОСТРОЙ 2.14.132-2013. Фасады. Облицовка поверхности наружных стен камнем природным и искусственным. Правила, контроль выполнения и требования к результатам работ]
Вещества пленкообразующие
Вещества пленкообразующие — служащие для создания водонепроницаемой пленки на поверхности цементобетона в целях удержания в нем воды и улучшения условий твердения.
[Словарь основных терминов, необходимых при проектировании, строительстве и эксплуатации автомобильных дорог.]
Вещества пленкообразующие – жидкие материалы, распределяемые по поверхности свежеуложенного и уплотненного цементобетона, сцепляющиеся с поверхностью для создания водонепроницаемой пленки для улучшения условий твердения бетона.
[Справочник дорожных терминов, М. 2005 г.]
Вещества пленкообразующие — жидкие материалы, распределяемые по поверхности свежеуложенного бетона для создания водо- и паронепроницаемого мембранного слоя.
[СТО НОСТРОЙ 2.6.171-2015. Полы. Здания производственные устройство монолитных полов на основе бетонов и растворов. Правила, контроль выполнения и требования к результатам работ]
Вещества пленкообразующие — жидкие материалы, распределяемые по поверхности свежеуложенного и уплотненного цементобетона для создания водонепроницаемой паронепроницаемой пленки для создания нормальных влажностных условий твердения бетона.
[СТО НОСТРОЙ 2.25.41-2011. Устройство цементобетонных покрытий автомобильных дорог]
Вещества пленкообразующие — или пленкообразователи — синтетические или природные вещества (обычно полимеры или олигомеры), способные при нанесении тонким слоем раствора, суспензии или расплава на металлические, деревянные или др. поверхности высыхать с образованием твердых и прочных пленок, обладающих адгезией к подложке. Пленкообразующие вещества — основа лакокрасочных материалов (олиф, лаков, красок). В зависимости от структуры молекул пленкообразующих веществ и их способности вступать при высыхании в химические реакции их делят на ПРЕВРАЩАЕМЫЕ и НЕПРЕВРАЩАЕМЫЕ. К превращаемым пленкообразующим веществам относятся синтетические реакционноспособные олигомеры (например, алкидные, эпоксидные, феноло-альдегидные, полиэфирные смолы) и растительные масла, способные под влиянием нагревания, окисления, действия катализаторов или др. факторов отвердевать с образованием нерастворимых и неплавких пленок. Непревращаемые пленкообразующие вещества (например, эфиры целлюлозы, некоторые полиакрилаты, перхлорвиниловые смолы, битумы) образуют пленку в результате улетучивания растворителя или остывания расплава. Преимущества непревращаемых пленкообразующих веществ перед превращаемыми — большая скорость и более низкие температуры высыхания, недостаток — пониженная химическая стойкость.
[Рябинин Г. А., Годес Б. Э., Годес В. Ю. Энциклопедия строительства в водной среде (термины, определения, понятия). — СПб.: ИД «Петрополис», 2007. — 608 с.]
Шов
Шов — участок соединения заготовок путём сварки, пайки, сшивания, клёпки или склеивания.
[Захаров Б. В., Киреев В. С, Юдин Д. Л. Толковый словарь по машиностроению. Основные термины]
Шов – дефект на поверхности стеклянной тары в виде выступа стекла, более допустимого предела по высоте, образующегося в местах соединения элементов формового комплекта.
[ГОСТ Р 54494-2011. Тара стеклянная. Дефекты стекла и изделий из него. Термины и определения]
Шов (joint line) – проникновение стекла в места соединения частей формового комплекта.
[ГОСТ 30005-2016. Упаковка стеклянная. Дефекты стекла и изделий из него. Термины и определения. Дефекты изделий.]
Шов — зазор между изделиями в горизонтальном и вертикальном направлениях.
[СТО НОСТРОЙ 2.14.132-2013. Фасады. Облицовка поверхности наружных стен камнем природным и искусственным. Правила, контроль выполнения и требования к результатам работ]
Шов — в кладке – расстояние или зазор между поверхностями соседних керамических изделий.
П р и м е ч а н и е. Шов обычно заполнен раствором.
[СТО НОСТРОЙ 2.31.5-2011. Промышленные печи и тепловые агрегаты. Строительство, реконструкция, ремонт. Выполнение, контроль выполнения и сдача работ]
Трещиностойкость
Трещиностойкость — способность материала противостоять образованию трещин, характеризуемая величиной вязкости разрушения.
[Тарасов В. В. Материаловедение. Технология конструкционных материалов: учебное пособие для вузов / В. В. Тарасов, В. А. Килин.– Владивосток: Мор. гос. ун-т, 2009,– 140 с.]
Трещиностойкость — способность конструкции сопротивляться образованию или развитию до заданных пределов трещин под действием нагрузок, технологических и климатических воздействий.
[Полякова, Т.Ю. Автодорожные мосты: учебный англо-русский и русско- английский терминологический словарь-минимум / Т.Ю. Полякова, Н.Г. Карасева, Д.В. Поляков. – М.: МАДИ, 2015. – 120 с.]
Трещиностойкость — способность железобетонных конструкций воспринимать действующие на них нагрузки без образования трещин, необходима для обеспечения водонепроницаемости конструкций водонапорных труб, резервуаров, газгольдеров и т. п.
[EN 206-1. Бетон – Часть 1: общие технологические требования, производство и контроль качества.]
Трещиностойкость — способность материала конструкции сопротивляться образованию или развитию до заданных пределов в нем трещин под действием нагрузок, технологических и климатических воздействий.
[СТО НОСТРОЙ 2.25.36-2011 Автомобильные дороги. Устройство асфальтобетонных покрытий автомобильных дорог. Часть 1. Общие положения]
[СП 35.13330.2011. Мосты и трубы. Актуализированная редакция СНиП 2.05.03-84*]
Трещиностойкость — свойство монолитного покрытия или других конструктивных слоёв дорожной одежды противостоять образованию трещин, возникающих под воздействием природно-климатических факторов и транспортных средств.
[ОДМ 218.3.043-2015. Методические рекомендации по применению в слоях дорожных одежд натуральных белитовых шламов]
Трещиностойкость — способность железобетонных конструкций сопротивляться образованию трещин или их раскрытию под действием нагрузок и воздействий.
[СТО НОСТРОЙ 2.7.55-2011. Плиты покрытий и перекрытий сборные железобетонные с предварительно напряженной арматурой для пролетов до 7,2 м. Технические требования к монтажу и контролю их выполнения]
Трещиностойкость — способность материала конструкции сопротивляться образованию или развитию до заданных пределов в нем трещин под действием нагрузок, технологических и климатических воздействий.
[СТО НОСТРОЙ 2.29.110-2013. Мостовые сооружения. Устройство опор мостов]
Состав зерновой
Состав зерновой (гранулометрический) — содержание зерен (гранул) различных фракций.
[ГОСТ Р 52918-2008. Огнеупоры. Термины и определения]
Состав зерновой — совокупность отношений количества абразивных зерен каждой фракции к общему количеству зерен.
[ГОСТ 21445-84. Материалы и инструменты абразивные. Термины и определения ]
Состав зерновой [гранулометрический, механический] — содержание в рыхлых минеральных материалах зерен различной крупности (свыше 0,05 мм), выраженное в процентах от веса исследуемого образца материала.
[Словарь основных терминов, необходимых при проектировании, строительстве и эксплуатации автомобильных дорог.]
Состав зерновой — содержание зерен (фракций) различной крупности в материалах фрезерования, асфальтобетонном грануляте и/или регенерируемой смеси, скелетных материалах, регенерированной смеси.
[СТО НОСТРОЙ 2.25.159-2014.Холодная регенерация конструктивных слоев для устройства оснований дорожных одежд]
[СТО НОСТРОЙ 2.25.158-2014. Автомобильные дороги. Горячая регенерация асфальтобетонных конструктивных слоев для устройства оснований дорожных одежд. Правила, контроль выполнения и требования к результатам работ]
Состав зерновой (гранулометрический) — весовое содержание по массе частиц грунта различной крупности в процентах по отношению к общей массе абсолютно сухого грунта.
[СТО НОСТРОЙ 2.25.29-2011 Устройство оснований дорожных одежд. Часть 1. Строительство дополнительных слоев оснований дорожных одежд]
Ремонтопригодность
Ремонтопригодность – одна из разновидностей технологичности изделий, критериями оценки которого являются:
— степень агрегатирования – возможность замены изделия в собранном виде или в виде законченных составных частей изделия;
— ограничение числа сменяемых частей изделия;
— облегчение и упрощение условий ремонта.
На каждой стадии разработки конструкторской документации выполняется определенный анализ соответствия конструкции условиям технического обслуживания и ремонта изделий.
[Кулик Ю. Г. Малоотходные и ресурсосберегающие технологии: Конспект лекций в ключевых словах и понятиях – Н. Новгород.: ВГАВТ, 2004]
Ремонтопригодность — особенность изделия, конструкции или сооружения, характеризующаяся возможностью проведения технического обслуживания и ремонта.
[Терминологический словарь по бетону и железобетону. ФГУП «НИЦ «Строительство» НИИЖБ им. А. А. Гвоздева, Москва, 2007 г. 110 стр.]
Ремонтопригодность — свойство объекта, заключающееся в приспособленности к предупреждению и обнаружению причин возникновения отказов, повреждений и поддержанию и восстановлению работоспособного состояния путем проведения технического обслуживания и ремонтов.
[СП 46.13330.2012. Мосты и трубы. Актуализированная редакция СНиП 3.06.04-91]
Ремонтопригодность — приспособленность технических объектов к проведению работ по их обслуживанию и ремонту.
[Советский энциклопедический словарь, 1991 г.]
Ремонтопригодность – способность объекта к поддержанию или восстановлению состояния, в котором он может выполнять требуемые функции.
[ОДМ 218.3.014-2011. Методика оценки технического состояния мостовых сооружений на автомобильных дорогах]
Ремонтопригодность — возможность и удобство восстановления работоспособного состояния элементов опалубки путем технического обслуживания и ремонта.
[ГОСТ Р 52086-2003. Опалубка. Термины и определения]
Ремонтопригодность — свойство конструкции быть приспособленной к предупреждению, обнаружению и устранению отказов и неисправностей путём проведения технического обслуживания и ремонта.
[Леденёв В.В. Основные определения и принципы механики: терминологический словарь / В.В. Леденёв, А.В. Худяков. – Тамбов: Изд-во ФГБОУ ВПО «ТГТУ», 2012. – 96 с]
Ремонтопригодность (maintainability) — способность изделия при данных условиях использования и технического обслуживания к поддержанию или восстановлению состояния, в котором оно может выполнить требуемую функцию.
Примечание. «Данные условия» могут включать климатические, технические или экономические обстоятельства.
[ГОСТ Р 53480-2009. Надежность в технике. Термины и определения]
Ремонтопригодность — способность изделия при данных условиях использования и технического обслуживания к поддержанию или восстановлению состояния, в котором оно может выполнить требуемую функцию.
Примечание. «Данные условия» могут включать климатические, технические или экономические обстоятельства.
[СТО НОСТРОЙ 2.27.123-2013. Освоение подземного пространства. Гидроизоляция транспортных тоннелей и метрополитенов, сооружаемых открытым способом. Правила проектирования, производства и приемки работ]
Адгезия
Адгезия – сцепление поверхностей разнородных тел. Достигается при нанесении гальванических и лакокрасочных покрытий, склеивании, сварке и др., а также при образовании поверхностных пленок (например, окисных, сульфидных). При взаимодействии молекул одного вещества с молекулами другого происходит сцепление краски с деревом, цемента – с кирпичом и др. На явлении сцепления поверхностей разнородных тел основано действие клеев.
[Химическая энциклопедия. Т. 1. в 5 т. — М.: Большая Российская Энциклопедия, 1998 — С. 30 — 31.]
Адгезия (прочность сцепления) — совокупность сил, связывающих покрытие с окрашиваемой поверхностью.
[ГОСТ Р 52804-2007. Защита бетонных и железобетонных конструкций от коррозии. Методы испытаний]
Адгезия – совокупность сил связи между высохшей пленкой и окрашиваемой поверхностью.
[ГОСТ 28246-89. Материалы лакокрасочные. Термины и определения ]
Адгезия (adhesion) — способность битумной эмульсии покрывать поверхность наполнителя и оставаться связанной с ней в присутствии воды.
[ГОСТ EN 13614-2013. Битумы и битуминозные вяжущие. Определение адгезии методом погружения в воду]
Адгезия — способность битумной эмульсии покрывать поверхность минерального материала и сохранять ее целостность под воздействием температуры и воды.
[ГОСТ Р 55420-2013. Дороги автомобильные общего пользования. Эмульсии битумные дорожные катионные. Технические условия]
[ГОСТ Р 55426-2013. Дороги автомобильные общего пользования. Эмульсии битумные дорожные катионные. Метод определения сцепления с минеральными материалами]
Адгезия (прилипаемость) — способность вяжущего прилипать к поверхности наполнителя (каменного материала). Адгезия определяет прочность на границе раздела фаз: минеральный материал — вяжущее. Определяется величиной межмолекулярного притяжения.
[Справочник дорожных терминов, М. 2005 г.]
Адгезия (от лат. adhaesio — прилипание, англ. adhesion) –
1) возникновение межмолекулярного взаимодействия между приведенными в контакт разнородными конденсированными фазами;
2) установившееся взаимодействие между фазами на границе раздела и величина, его характеризующая;
3) связанное состояние разнородных фаз (тел), при котором они удерживаются в межфазном контакте.
[«Клеи. Герметики. Технологии» №4, 2007]
Адгезия — способность вещества (материала) прилипать (приклеиваться) к поверхности другого вещества (материала).
[Словарь строительных материалов и изделий для студентов строительных специальностей. Щукина Е.Г. Архинчеева Н.В. Издательство ВСГТУ Улан-Удэ 2002 г]
Адгезия — сцепление между разнородными материалами, обусловленное совокупностью сил связи, действующих по всей поверхности контакта.
[ГОСТ 28780-2004. Клеи полимерные. Термины и определения]
Адгезия — слипание (сцепление) поверхностей двух разнородных твердых или жидких тел, находящихся в тесном соприкосновении (контакте).
[Парикова Е. В., Фомичева Г. Н., Елизарова В. А.. Материаловедение (сухое строительство): учебник 5-е изд., стер. — М.: Издательский центр «Академия», 2015. — 304 с.]
Адгезия (Adhesion) — слипание покрытия и поверхности, на которую оно нанесено. Поверхность, на которую наносится покрытие, может быть другим слоем покрытия (адгезия между слоями) или быть любым материалом (например, древесиной).
[Канадский совет Вуд (КХО), национальной ассоциации производителей канадских изделий из древесины. Глоссарий 3.]
Адгезия — сопротивление отрыву на границе раздела вяжущее – минеральный материал.
[СТБ 1245-2007. Эмульсии битумные катионные дорожные. Технические условия]
Адгезия — способность сцепления между приведенными в контакт поверхностями двух разнородных тел. Адгезия возникает как результат действия межмолекулярных сил или сил химического взаимодействия. Адгезия измеряется силой отрыва единицы площади контакта.
[Словарь естественных наук. (Электронный ресурс). Режим доступа: http://glossword.info.ru/, свободный.]
Адгезия — молекулярная связь между молекулами на поверхностях двух соприкасающихся разнородных тел; имеет большое значение при склеивании материалов и для обеспечения защитных свойств лакокрасочных покрытий.
[Писаренко В. В. Справочник лаборанта-химика. Учебное пособие/ -М.: 1970]
Адгезия — способность сцепления двух разнородных тел на молекулярном уровне.
[Словарь сантехнических терминов. (Электронный ресурс). Режим доступа: http:// santeh.ru›glossary.php/, свободный.]
Адгезия — слипание поверхностей двух разнородных твердых или жидких фаз (тел), обусловленное как межмолекулярным взаимодействием, так и химической связью.
[Общая химия: учебник / А. В. Жолнин; под ред. В. А. Попкова, А. В. Жолнина. — 2012. — 400 с.: ил.]
Адгезия (adhesion) — состояние, в котором две поверхности удерживаются вместе за счет поверхностных связей.
[ГОСТ Р ИСО 6707-1-2020. Здания и сооружения. Общие термины]
Адгезия — слипание разнородных твёрдых или жидких тел, соприкасающихся своими поверхностями, обусловленное силами межмолекулярного взаимодействия, ионной или металлической связью. Частный случай А. — когезия — взаимодействие соприкасающихся одинаковых тел (фаз).
[Большая политехническая энциклопедия]
Адгезия — способность вяжущего прилипать к поверхности бетона.
[СТО НОСТРОЙ 2.29.173-2015. Мостовые сооружения. Капитальный ремонт железобетонных пролетных строений мостовых сооружений. Правила, контроль выполнения и требования к результатам работ]
Адгезия — способность сцепления поверхностей двух разнородных материалов на молекулярном уровне.
Примечание. Количественно адгезия характеризуется удельной работой, затрачиваемой на разделение разнородных материалов, и определяется на единицу площади соприкасающихся поверхностей.
[СТО НОСТРОЙ 2.27.123-2013. Освоение подземного пространства. Гидроизоляция транспортных тоннелей и метрополитенов, сооружаемых открытым способом. Правила проектирования, производства и приемки работ]
Адгезия (Adhesion) — сцепление приведенных в контакт разнородных твердых или жидких тел (фаз). Может быть обусловлена как межмолекулярными взаимодействиями, так и химической связью. Одна из важнейших характеристик адгезии — адгезионная прочность — характеризует удельное усилие разрушения адгезионного контакта.
[В. В. Арсланов. Толковый англо-русский словарь по нанотехнологии, М.: ИФХЭ РАН, 2009. — 261 c]
Адгезия — взаимное притяжение (сцепление) молекул двух фаз на границе их раздела.
[Леденёв, В. В. Строительство и механика: справочник / В. В. Леденёв. — 2-е изд., перераб. и доп. — Тамбов: Издательский центр ФГБОУ ВО «ТГТУ», 2019. — 444 с.]